Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
veces
salimos
buscando
historias,
buscando
personas
Manchmal
gehen
wir
hinaus,
suchen
Geschichten,
suchen
Menschen
Una
idea
que
nos
inspire,
y
al
final,
nos
terminamos
Eine
Idee,
die
uns
inspiriert,
und
am
Ende
finden
wir
uns
Encontrando
con
nosotros
mismos,
al
final
del
camino
Am
Ende
des
Weges
selbst
wieder,
No
porque
lo
hayamos
equivocado
Nicht
weil
wir
uns
geirrt
haben,
Sino
porque
encontramos
nuestra
entrada
y
nuestra
salida
Sondern
weil
wir
unseren
Eingang
und
unseren
Ausgang
gefunden
haben
Es
así
como
funciona
la
conciencia
de
muchos
So
funktioniert
das
Bewusstsein
vieler
Soy
sólo
aquel
que
con
letras
libretas
cubre
Ich
bin
nur
derjenige,
der
Hefte
mit
Buchstaben
füllt
Que
lleva
en
las
costillas
23s,
25s
de
octubre
Der
in
seinen
Rippen
23er,
25er
Oktobers
trägt
Que
quiere
quedar
en
tu
memoria
como
el
hombre
Der
in
deiner
Erinnerung
bleiben
will
als
der
Mann
Que
prefiere
que
recuerden
sus
palabras
antes
que
su
nombre
Der
es
vorzieht,
dass
man
sich
an
seine
Worte
erinnert,
statt
an
seinen
Namen
El
que
no
cree
en
pastores,
pero
cree
en
Dios
Der
nicht
an
Hirten
glaubt,
aber
an
Gott
Que
tiene
dos
manos,
un
cerebro,
un
corazón
y
voz
Der
zwei
Hände,
ein
Gehirn,
ein
Herz
und
eine
Stimme
hat
Una
forma
de
vivir,
un
alma,
una
filosofía
Eine
Art
zu
leben,
eine
Seele,
eine
Philosophie
Llevar
siempre
la
sangre
caliente
y
la
mente
fría
Immer
das
Blut
heiß
und
den
Verstand
kühl
zu
halten
Que
podría
claudicar
y
dar
un
"no"
rotundo
Der
aufgeben
und
ein
rundes
"Nein"
sagen
könnte
Pero
a
pesar
de
los
fracasos,
sueña
con
cambiar
el
mundo
Aber
trotz
der
Misserfolge
davon
träumt,
die
Welt
zu
verändern
Cambiar
de
rumbo
y
no
ocultar
la
realidad
Die
Richtung
zu
ändern
und
die
Realität
nicht
zu
verbergen
Pues
no
hay
peor
mentira
que
callarse
una
verdad
Denn
es
gibt
keine
schlimmere
Lüge,
als
eine
Wahrheit
zu
verschweigen
El
que
tiene
a
mamá
y
papá
y
que
desde
niño
Der
Mutter
und
Vater
hat
und
dem
seit
seiner
Kindheit
Lo
único
que
nunca
le
faltó
fue
su
cariño
Das
Einzige,
was
ihm
nie
fehlte,
ihre
Liebe
war
El
de
los
sueños
sin
cumplir,
el
dueño
de
sus
retos
Der
mit
den
unerfüllten
Träumen,
der
Herr
seiner
Herausforderungen
Al
que
nadie
le
enseñó,
pero
aprendió
a
guardar
secretos
Dem
niemand
etwas
beigebracht
hat,
der
aber
gelernt
hat,
Geheimnisse
zu
bewahren
Respeto
y
amor
a
mis
padres
hoy
envió
Respekt
und
Liebe
sende
ich
meinen
Eltern
heute
Nunca
olvidaré
sus
sacrificios
por
bienestar
mío
Ich
werde
nie
ihre
Opfer
für
mein
Wohl
vergessen
Ni
la
primera
vez
que
vi
llorar
al
viejo
mío
Noch
das
erste
Mal,
als
ich
meinen
Alten
weinen
sah
Cuando
llegó
de
viaje
y
se
encontró
un
congelador
vacío
Als
er
von
einer
Reise
zurückkam
und
einen
leeren
Gefrierschrank
vorfand
Soy
ese
crío
que
rio,
que
boto
el
tete
Ich
bin
dieses
Kind,
das
lachte,
das
die
Flasche
wegwarf
La
imaginación
mi
mayor
refugio,
mi
mejor
juguete
Die
Fantasie
meine
größte
Zuflucht,
mein
bestes
Spielzeug
El
jinete
del
corcel
de
la
melancolía
Der
Reiter
auf
dem
Ross
der
Melancholie
Que
avanza
con
la
esperanza
de
materializar
utopías
Der
mit
der
Hoffnung
voranschreitet,
Utopien
zu
verwirklichen
Que
día
tras
día
se
cuestiona
¿cómo
ha
sido?
Der
sich
Tag
für
Tag
fragt,
wie
es
gewesen
ist
Que
repudia
el
odio
porque
el
odio
es
amor
podrido
Der
den
Hass
verabscheut,
weil
Hass
verdorbene
Liebe
ist
Que
sabe
que
todos
nos
hemos
arrepentido,
alguna
vez
Der
weiß,
dass
wir
alle
schon
einmal
bereut
haben
Cuando
no
sea
así
la
vida
no
tendrá
sentido
Wenn
es
nicht
so
ist,
wird
das
Leben
keinen
Sinn
haben
Soy
quien
ha
cometido
errores,
los
acepto
Ich
bin
derjenige,
der
Fehler
gemacht
hat,
ich
akzeptiere
sie
Y
que
me
perdonen
los
que
yo
les
he
hecho
daño
con
esto
Und
mögen
mir
diejenigen
verzeihen,
denen
ich
damit
wehgetan
habe
Me
he
equivocado
creyendo
hacer
lo
correcto
Ich
habe
mich
geirrt,
als
ich
glaubte,
das
Richtige
zu
tun
Pero
mi
mayor
virtud
es
sentirme
orgulloso
de
mis
defectos
Aber
meine
größte
Tugend
ist,
stolz
auf
meine
Fehler
zu
sein
De
mis
conceptos,
porque
en
lo
que
a
mí
respecta
Auf
meine
Vorstellungen,
denn
was
mich
betrifft
La
falta
de
amor
propio
es
lo
que
más
afecta
Ist
der
Mangel
an
Selbstliebe
das,
was
am
meisten
betrifft
Que
no
hay
personas
perfectas,
que
no
existe
línea
recta
Dass
es
keine
perfekten
Menschen
gibt,
dass
es
keine
gerade
Linie
gibt
Que
lo
que
menos
se
busca
es
lo
primero
que
se
encuentra
Dass
das,
was
man
am
wenigsten
sucht,
das
Erste
ist,
was
man
findet
Soy
quien
no
espera
nada
de
nadie
al
tocar
una
puerta
Ich
bin
derjenige,
der
nichts
von
jemandem
erwartet,
wenn
er
an
eine
Tür
klopft
Sabemos
preguntar
pero
nos
cuesta
mucho
dar
respuestas
Wir
wissen
zu
fragen,
aber
es
fällt
uns
schwer,
Antworten
zu
geben
El
que
apuesta
la
carta
que
todos
olvidaron,
el
mismo
Der
auf
die
Karte
setzt,
die
alle
vergessen
haben,
derselbe
De
la
misma
historia
que
engaño
al
que
engañaron
Aus
derselben
Geschichte,
der
den
betrogen
hat,
den
sie
betrogen
haben
El
que
golpeo
al
que
golpearon,
al
que
ignoraron
Der
den
geschlagen
hat,
den
sie
geschlagen
haben,
den
sie
ignoriert
haben
El
que
ignoro
al
que
nadie
hundió
por
más
que
lo
intentaron
Der
den
ignoriert
hat,
den
niemand
untergekriegt
hat,
so
sehr
sie
es
auch
versucht
haben
Quien
se
enamoró
de
quienes
no
se
enamoraron
Der
sich
in
diejenigen
verliebt
hat,
die
sich
nicht
verliebt
haben
Pero
siempre
dejo
esa
pequeña
huella
que
nunca
olvidaron
Aber
immer
diese
kleine
Spur
hinterlassen
hat,
die
sie
nie
vergessen
haben
El
que
no
ha
sido
avaro,
más
tiene
ambiciones
Der
nicht
geizig
war,
aber
Ambitionen
hat
Una
sola
vida
y
un
millón
de
aspiraciones
Ein
einziges
Leben
und
eine
Million
Bestrebungen
Que
quiere
triunfar
haciendo
lo
que
ama,
aunque
otros
se
oponen
Der
Erfolg
haben
will,
indem
er
das
tut,
was
er
liebt,
auch
wenn
andere
sich
widersetzen
Porque
así
es
el
mundo,
por
eso
el
mío
queda
entre
renglones
Weil
die
Welt
so
ist,
deshalb
bleibt
meine
zwischen
den
Zeilen
Soy
quien
perdona
al
que
me
hizo
daño
y
sigo
escalando
peldaños
Ich
bin
derjenige,
der
dem
vergibt,
der
mir
wehgetan
hat,
und
weiter
Stufe
für
Stufe
steigt
De
los
años,
con
pocos
amigos,
de
la
sociedad
obstinado
Der
Jahre,
mit
wenigen
Freunden,
von
der
Gesellschaft
verstockt
Como
Diógenes,
el
cínico
Wie
Diogenes,
der
Zyniker
Con
un
farol
a
pleno
Sol,
buscando
un
hombre
honrado
Mit
einer
Laterne
in
der
prallen
Sonne,
auf
der
Suche
nach
einem
ehrlichen
Mann
Como
todos
he
reído
y
he
llorado
Wie
alle
habe
ich
gelacht
und
geweint
Como
todos,
la
vida
me
ha
golpeado
y
me
ha
derribado
Wie
alle
hat
mich
das
Leben
geschlagen
und
zu
Boden
geworfen
Mas
me
he
levantado,
he
seguido
y
aprendí
la
lección
Aber
ich
bin
aufgestanden,
habe
weitergemacht
und
die
Lektion
gelernt
Ya
se
amar
con
la
cabeza
y
pensar
con
el
corazón
Ich
weiß
schon,
mit
dem
Kopf
zu
lieben
und
mit
dem
Herzen
zu
denken
Y
Que
la
razón
de
un
hombre
tiene
valor
no
precio
Und
dass
die
Vernunft
eines
Mannes
einen
Wert
hat,
keinen
Preis
Al
caminar
despacio,
hallar
y
defender
mi
espacio
Langsam
zu
gehen,
meinen
Platz
zu
finden
und
zu
verteidigen
Soy
quien
agradeció
la
traición
de
amigos
necios
Ich
bin
derjenige,
der
den
Verrat
falscher
Freunde
gedankt
hat
Y
a
enemigos
por
brindarme
su
más
sincero
desprecio
Und
Feinden
dafür,
dass
sie
mir
ihre
aufrichtigste
Verachtung
entgegengebracht
haben
Aprecios
a
todo
el
que
me
brindo
su
mano
Ich
schätze
jeden,
der
mir
seine
Hand
gereicht
hat
A
los
avaros
y
su
caro
show
por
hacerme
entender
Die
Geizigen
und
ihre
teure
Show,
weil
sie
mich
verstehen
ließen
Que
la
mayor
riqueza
que
un
hombre
puede
tener
Dass
der
größte
Reichtum,
den
ein
Mann
haben
kann
Es
el
respeto
de
los
suyos
y
amor
de
mujer
Der
Respekt
der
Seinen
und
die
Liebe
einer
Frau
ist
He
de
saber
guiar
mi
barca
no
importa
la
dirección
del
viento
Ich
muss
wissen,
wie
ich
mein
Boot
lenke,
egal
in
welche
Richtung
der
Wind
weht
Disfrutar
a
plenitud
cada
momento
Jeden
Moment
in
vollen
Zügen
genießen
Poner
toda
mi
fuerza
en
cada
intento
Meine
ganze
Kraft
in
jeden
Versuch
stecken
La
vida
la
vives
o
la
entiendes,
no
las
2 cosas
al
mismo
tiempo
Das
Leben
lebst
du
oder
verstehst
du,
nicht
beides
gleichzeitig
Seguiré
siendo
otro
que
escribe
sus
vivencias
Ich
werde
weiterhin
ein
anderer
sein,
der
seine
Erlebnisse
aufschreibt
Guiado
a
veces
por
la
pasión,
otras
por
la
conciencia
Manchmal
von
der
Leidenschaft
geleitet,
manchmal
vom
Gewissen
Sacando
el
mayor
provecho
a
mi
derecho
de
existencia
Das
Beste
aus
meinem
Existenzrecht
machen
Para
que
mi
huella
en
tu
memoria
sea
la
recompensa
Damit
meine
Spur
in
deiner
Erinnerung
die
Belohnung
ist
Después
de
la
muerte
Nach
dem
Tod
Ya
que
la
suerte
está
echada
Da
die
Würfel
gefallen
sind
Cualquier
día
puede
ser,
al
nacer
ya
la
esperaba
Jeder
Tag
kann
es
sein,
bei
der
Geburt
habe
ich
schon
darauf
gewartet
Estoy
listo,
vagando
entre
sueños
y
poesía
Ich
bin
bereit,
wandere
zwischen
Träumen
und
Poesie
Buscando
historias
que
contar
y
encontrando
la
mía
Suche
Geschichten,
die
ich
erzählen
kann,
und
finde
meine
eigene
Buscando
historias
que
contar
y
encontrando
la
mía
Suche
Geschichten,
die
ich
erzählen
kann,
und
finde
meine
eigene
Música
del
alma
Musik
der
Seele
Es
lo
que
hay
Das
ist
es,
was
es
gibt
El
cuerpo
nos
hace
a
uno
mismo
Der
Körper
macht
uns
zu
uns
selbst
Para
después
mostrarte
tal
como
eres
a
las
personas
que
te
rodean
Um
dich
dann
den
Menschen
um
dich
herum
so
zu
zeigen,
wie
du
bist
La
revolución
se
hace
de
adentro
hacia
afuera
Die
Revolution
wird
von
innen
nach
außen
gemacht
Si
no
cambias
tú,
no
puedes
cambiar
el
mundo
que
te
rodea
Wenn
du
dich
nicht
änderst,
kannst
du
die
Welt
um
dich
herum
nicht
ändern
Es
la
aldea
Das
ist
das
Dorf
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bian Oscar Rodriguez Gala
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.