Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Todo una Nación
Eine ganze Nation
Sí,
vuelvo
otra
vez
a
lo
mismo
Ja,
ich
komme
wieder
auf
dasselbe
zurück
A
hablarte
de
lo
mismo
Um
dir
vom
Selben
zu
erzählen
Un
mensaje
a
la
conciencia
Eine
Botschaft
an
das
Bewusstsein
De
todos
mis
hermanos
cubanos,
sí,
¡Yeah!
All
meiner
kubanischen
Brüder,
ja,
Yeah!
Son
Los
Aldeanos
Es
sind
Los
Aldeanos
Sqcha
Records
Sqcha
Records
Esto
es
respeto
Das
ist
Respekt
Otra
vez
la
maquinaria
fallo
otro
problema
Wieder
einmal
hat
die
Maschinerie
versagt,
ein
weiteres
Problem
Otro
circuito
que
estalla
otra
falla
en
el
sistema
Ein
weiterer
Kurzschluss,
ein
weiterer
Fehler
im
System
Otro
error
de
quien
sabe
quién
ya
tenemos
experiencia
Ein
weiterer
Fehler
von
wem
auch
immer,
wir
haben
Erfahrung
Y
paciencia
de
medio
siglo
pagando
las
consecuencias
Und
ein
halbes
Jahrhundert
Geduld,
um
die
Konsequenzen
zu
tragen
El
tribunal
del
tiempo
dictó
la
sentencia
Das
Tribunal
der
Zeit
hat
das
Urteil
gefällt
Y
no
fue
ceguera,
sino
que
vieras
y
fingieras
indolencia
Und
es
war
keine
Blindheit,
sondern
dass
du
sahst
und
Gleichgültigkeit
vortäuschtest
Que
subyugar
a
tu
esencia
ese
pequeño
tirano
verde
Dass
dieser
kleine
grüne
Tyrann
dein
Wesen
unterjocht
Que
vive
en
tu
mente
intimidando
a
tu
conciencia
Der
in
deinem
Geist
lebt
und
dein
Gewissen
einschüchtert
Y
entre
tanto
traga
tu
impotencia
Und
währenddessen
schluck
deine
Ohnmacht
herunter
Mientras
un
familiar
muere
vomitando
y
defecando
la
incompetencia
Während
ein
Familienmitglied
stirbt,
die
Inkompetenz
erbrechend
und
ausscheidend
De
esos
que
obedecemos,
aunque
no
creemos
Derer,
denen
wir
gehorchen,
obwohl
wir
nicht
glauben
¿Qué
hacemos?,
¿Gritar
patria
o
muerte?,
¿Volverán?,
¿Venceremos?
Was
machen
wir?,
"Vaterland
oder
Tod"
schreien?,
"Sie
werden
zurückkehren"?,
"Wir
werden
siegen"?
¿Dar
las
gracias
por
la
cultura?,
¿La
salud?,
¿El
deporte?
Uns
für
die
Kultur,
die
Gesundheit,
den
Sport
bedanken?
¿Por
los
negocios
particulares?,
¿Por
el
pasaporte?
Für
die
Privatgeschäfte,
für
den
Reisepass?
Y
pa'
lante
que
aquí
no
se
rinde
nadie
Und
vorwärts,
denn
hier
gibt
niemand
auf
Aquí
lo
que
nadie
explota,
te
empingue
para
que
no
lo
despigue
nadie
Hier,
was
keiner
ausnutzt,
streng
dich
an,
damit
es
niemand
ausnutzt
Esto
da
pena,
preocupación
extrema
Das
ist
beschämend,
extreme
Besorgnis
Por
el
comandante
Chávez
y
media
Habana
en
cuarentena
Um
Kommandant
Chávez
und
halb
Havanna
in
Quarantäne
Y
quien
lo
sabe
chama,
que
el
rating
del
drama
suba
Und
wer
weiß,
Mädchen,
ob
die
Einschaltquoten
des
Dramas
steigen
Lo
que
nos
pasa
se
sabe
primero
en
Miami
que
en
Cuba
Was
uns
passiert,
erfährt
man
zuerst
in
Miami,
dann
in
Kuba
Nos
jodieron
pal
carajo
Sie
haben
uns
verdammt
nochmal
reingelegt
Ya
ni
siquiera
el
que
riega
las
bolas
está
haciendo
bien
su
trabajo
Nicht
einmal
der,
der
Gerüchte
verbreitet,
macht
seine
Arbeit
gut
Nuestra
prensa
no
es
pa'
gente
cuerda,
lo
que
muestra
no
concuerda
Unsere
Presse
ist
nichts
für
vernünftige
Leute,
was
sie
zeigt,
stimmt
nicht
überein
Estamos
bien
el
resto
del
mundo
es
una
mierda
Uns
geht
es
gut,
der
Rest
der
Welt
ist
ein
Scheißhaufen
Y
aun
me
atrevo
a
decir
con
orgullo
soy
cubano
Und
dennoch
wage
ich
es,
mit
Stolz
zu
sagen,
ich
bin
Kubaner
De
afuera
no
imaginas
tú
la
lástima
que
damos
Von
außen
kannst
du
dir
nicht
vorstellen,
wie
bemitleidenswert
wir
sind
Te
confieso
mi
hermano
el
miedo
me
a
invadió
Ich
gestehe
dir,
meine
Schöne,
die
Angst
hat
mich
überfallen
No
por
mí,
por
el
futuro
de
tu
hijo
y
del
mío
Nicht
um
mich,
sondern
um
die
Zukunft
deines
und
meines
Sohnes
¿Qué
más
tiene
que
pasar
para
que
el
pueblo
reaccioné?
Was
muss
noch
passieren,
damit
das
Volk
reagiert?
Y
llene
el
corazón
del
valor
que
perdieron
los
cojones
Und
das
Herz
mit
dem
Mut
füllt,
den
die
Eier
verloren
haben
¿Cuántos
tiene
que
enfermarse
y
morir
diariamente?
Wie
viele
müssen
täglich
erkranken
und
sterben?
Y
que
ninguno
sea
familia
o
amigo
del
presidente
Und
dass
keiner
davon
Familie
oder
Freund
des
Präsidenten
ist
Pa'
esta
lluvia
no
hay
paraguas
Für
diesen
Regen
gibt
es
keinen
Regenschirm
Pánico
hablar,
hacer
libre
al
hambre,
Panik,
frei
zu
sprechen,
Hunger
zu
haben,
A
la
policía,
a
las
guaguas,
a
tomar
agua
Vor
der
Polizei,
den
Bussen,
davor
Wasser
zu
trinken
Por
encima
el
nivel
de
costumbre
Über
das
übliche
Maß
hinaus
No
existe
peor
tortura
que
la
paranoia
y
la
incertidumbre
Es
gibt
keine
schlimmere
Folter
als
Paranoia
und
Ungewissheit
Y
más
cumbre,
más
lemas
que
en
sobras
te
envuelven
Und
mehr
Gipfeltreffen,
mehr
Parolen,
die
dich
in
Überfluss
einhüllen
Hombre
hablando
de
problemas
que
no
resuelven
Männer,
die
über
Probleme
sprechen,
die
sie
nicht
lösen
Solo
vuelven
como
bumerán
prometerán
las
cosas
cambiarán
Sie
kehren
nur
wie
ein
Bumerang
zurück,
versprechen,
dass
sich
die
Dinge
ändern
werden
Y
verán
que
el
mismo
perro
nos
morderá
Und
du
wirst
sehen,
dass
uns
derselbe
Hund
beißen
wird
Mi
apoyo
incondicional
para
los
indignados
Meine
bedingungslose
Unterstützung
für
die
Empörten
Desde
el
país
de
los
resignados
Aus
dem
Land
der
Resignierten
Y
que
ese
deseo
de
luchar
regrese
a
este
pueblo
Und
dass
dieser
Wunsch
zu
kämpfen
zu
diesem
Volk
zurückkehrt
Que
se
conforma
con
tan
poco,
que
olvido
lo
que
merece
Das
sich
mit
so
wenig
zufrieden
gibt,
dass
es
vergessen
hat,
was
es
verdient
Y
yo
siguió
aquí
en
lo
mismo
haciendo
lo
mismo
Und
ich
mache
hier
weiter
mit
dem
Gleichen,
tue
das
Gleiche
Pa
mi
gente,
aunque
a
mi
gente
le
dé
lo
mismo
Für
meine
Leute,
obwohl
es
meinen
Leuten
egal
ist
Y
unos
digan
que
soy
seguro
so
por
ahí
Und
einige
sagen,
dass
ich
sicher
so
bin,
von
dort
drüben
Quien
me
conoce
y
quien
me
vigila
saben
bien
que
no
es
así
Wer
mich
kennt
und
wer
mich
überwacht,
weiß
genau,
dass
das
nicht
so
ist
Vivo
escri-biéndole
canciones
a
la
liberta
Ich
lebe
davon,
Lieder
für
die
Freiheit
zu
schreiben
No
me
pagan
na',
siempre
más
pa
allá
que
paca
Sie
bezahlen
mich
nicht,
immer
mehr
dorthin
als
hierher
Los
que
me
apoyan
saludos
respetuosos
Diejenigen,
die
mich
unterstützen,
respektvolle
Grüße
Dios
me
guarde
de
prisión
y
de
accidentes
sospechoso
Gott
bewahre
mich
vor
Gefängnis
und
verdächtigen
Unfällen
Y
allí
va
otra
madrugada,
pronto
amanecerá
Und
da
geht
wieder
eine
Morgendämmerung,
bald
wird
es
Tag
Otra
vez
Lida
despertará
sola
y
me
reñirá
Wieder
einmal
wird
Lida
allein
aufwachen
und
mich
ausschimpfen
Otra
canción
otra
cuestión
que
nadie
responderá
Ein
weiteres
Lied,
eine
weitere
Frage,
die
niemand
beantworten
wird
Y
así
está
el
socialismo
en
los
tiempos
cólera
Und
so
steht
es
um
den
Sozialismus
in
Zeiten
der
Cholera
Nunca
podrán
callarme
soy
la
voz
de
mi
gente
Sie
werden
mich
niemals
zum
Schweigen
bringen
können,
ich
bin
die
Stimme
meines
Volkes
A
mi
pueden
condenarme
no
apagaran
lo
que
sientes
Sie
können
mich
verurteilen,
sie
werden
nicht
auslöschen,
was
du
fühlst
Toda
una
nación
Eine
ganze
Nation
Toda
una
nación
Eine
ganze
Nation
Nunca
podrán
callarme
soy
la
voz
de
mi
gente
Sie
werden
mich
niemals
zum
Schweigen
bringen
können,
ich
bin
die
Stimme
meines
Volkes
A
mi
pueden
condenarme
no
apagaran
lo
que
sientes
Sie
können
mich
verurteilen,
sie
werden
nicht
auslöschen,
was
du
fühlst
Toda
una
nación
Eine
ganze
Nation
Toda
una
nación
Eine
ganze
Nation
Toda
una
nación
Eine
ganze
Nation
Toda
una
nación
Eine
ganze
Nation
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bian Oscar Rodriguez Gala
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.