Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vente
conmigo
a
vivir
Komm
mit
mir,
um
zu
leben
Tengo
una
choza
en
un
rio
Ich
habe
eine
Hütte
am
Fluss
Llena
de
rosas
y
jazmín
Voll
von
Rosen
und
Jasmin
Vente
conmigo
a
vivir
Komm
mit
mir,
um
zu
leben
Tengo
una
choza
en
un
rio
Ich
habe
eine
Hütte
am
Fluss
Llena
de
rosas
y
jazmín
Voll
von
Rosen
und
Jasmin
Ayer
tuve
un
sueño,
no
quise
despertar
Gestern
träumte
ich,
ich
wollte
nicht
aufwachen
Me
vi
en
un
barrio
cualquiera
Ich
sah
mich
in
irgendeinem
Viertel
Con
balcones
con
calichas
y
ecaleras
quebradas,
Mit
Balkonen,
verfallenen
Treppen,
De
barandas
cubiertas
de
enredaderas
Geländern
bedeckt
mit
rankenden
Pflanzen
Casa
puertas
de
madera
y
un
olor
a
humedad.
Häuser
mit
Holztüren
und
einem
Geruch
von
Feuchtigkeit.
Una
mujer
vieja
sentada
Eine
alte
Frau
saß
En
una
mecedora
que
apenas
In
einem
Schaukelstuhl,
der
kaum
Balancea,
una
mesa
y
una
sillita
de
nea,
Schwankte,
ein
Tisch
und
ein
kleiner
Rohrstuhl,
Unos
años
de
guerra
y
alegria
un
naranjo
Jahre
voll
Krieg
und
Freude,
ein
Orangenbaum
Y
en
el
centro
y
el
sentir
de
Und
im
Mittelpunkt
das
Gefühl
von
Andalucia,
andalucia!
Andalusien,
Andalusien!
Vente
conmigo
a
vivir
Komm
mit
mir,
um
zu
leben
Tengo
una
choza
en
un
rio
Ich
habe
eine
Hütte
am
Fluss
Llena
de
rosas
y
jazmín
Voll
von
Rosen
und
Jasmin
Vente
conmigo
a
vivir
Komm
mit
mir,
um
zu
leben
Tengo
una
choza
en
un
rio
Ich
habe
eine
Hütte
am
Fluss
Llena
de
rosas
y
jazmín
Voll
von
Rosen
und
Jasmin
Tierra
de
grandes
poetas,
pero
haber
Land
großer
Dichter,
doch
wer
Quien
me
discute
que
siendo
Kann
bestreiten,
dass
du
als
Andaluz
nunca
ha
escrito
una
letra
Andalusierin
nie
einen
Vers
geschrieben
hast?
Quien
nos
ha
impregnado
de
sal
si
Wer
hat
uns
mit
Salz
durchtränkt,
wenn
Entre
montes,
valle
y
mar,
Zwischen
Bergen,
Tal
und
Meer
Tenemos
para
regalar
Wir
genug
haben
zum
Verschenken?
En
un
parque
solitario
con
la
luna
por
testigo
In
einem
einsamen
Park,
mit
dem
Mond
als
Zeugen,
Sueñan
dos
enamorados
Träumen
zwei
Verliebte,
Golondrinas
que
anidan
el
tejado
Schwalben,
die
ihr
Nest
unter
dem
Dach
bauen,
Una
fuente
donde
se
llenan
los
barros,
Ein
Brunnen,
wo
Krüge
sich
füllen,
Caballo,
guitarra,
vino
y
carro
Pferd,
Gitarre,
Wein
und
Karren
Y
el
sentir
de
andalucia
Und
das
Gefühl
von
Andalusien,
Vente
conmigo
a
vivir
Komm
mit
mir,
um
zu
leben
Tengo
una
choza
en
un
rio
Ich
habe
eine
Hütte
am
Fluss
Llena
de
rosas
y
jazmín
Voll
von
Rosen
und
Jasmin
Vente
conmigo
a
vivir
Komm
mit
mir,
um
zu
leben
Tengo
una
choza
en
un
rio
Ich
habe
eine
Hütte
am
Fluss
Llena
de
rosas
y
jazmín
Voll
von
Rosen
und
Jasmin
Vente
conmigo
a
vivir
tengo
una
choza
Komm
mit
mir,
um
zu
leben,
ich
habe
eine
Hütte
En
un
rio
llena
de
rosas
y
jazmín
Am
Fluss,
voll
von
Rosen
und
Jasmin
Vente
conmigo
a
vivir
tengo
una
choza
Komm
mit
mir,
um
zu
leben,
ich
habe
eine
Hütte
En
un
rio
llena
de
rosas
y
jazmín
Am
Fluss,
voll
von
Rosen
und
Jasmin
Vente
conmigo
a
vivir
tengo
una
choza
Komm
mit
mir,
um
zu
leben,
ich
habe
eine
Hütte
En
un
rio
llena
de
rosas
y
jazmín
Am
Fluss,
voll
von
Rosen
und
Jasmin
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Luis Figuereo Franco
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.