Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Buenas Noches Amor
Gute Nacht, meine Liebe
Mira
que
he
escuchado
muchas
veces
Schau,
ich
habe
so
oft
gehört,
Que
el
mundo
es
un
pañuelo.
dass
die
Welt
ein
Taschentuch
sei.
Mira
que
he
escuchado
muchas
veces
Schau,
ich
habe
so
oft
gehört,
Cosas
buenas
y
malas
del
amor.
Gutes
und
Schlechtes
über
die
Liebe.
Mira
que
he
escuchado
a
veces
Schau,
ich
habe
manchmal
gehört,
Que
las
palabras
se
las
lleva
el
viento,
dass
Worte
im
Wind
verwehen,
Que
haga
en
todo
momento
lo
que
te
dicte
el
corazón.
dass
man
immer
tun
soll,
was
das
Herz
dir
sagt.
Mira
que
me
han
dicho
muchas
veces
Schau,
man
hat
mir
oft
gesagt,
Que
me
muestre
indiferente.
ich
soll
gleichgültig
erscheinen.
Mira
que
me
han
dicho
que
me
haga
duro
y
fuerte
Schau,
man
hat
gesagt,
ich
soll
hart
und
stark
sein,
Aunque
hable
sin
razón,
auch
wenn
ich
ohne
Grund
rede,
Que
siempre
mire
la
vida
con
el
color
con
que
se
mira,
dass
ich
das
Leben
immer
in
der
Farbe
sehen
soll,
mit
der
man
es
betrachtet,
Que
nunca
llueve
eternamente,
al
mal
tiempo
buena
cara,
dass
es
nicht
ewig
regnet,
dem
schlechten
Wetter
trotzen
soll,
Hasta
luego
en
paz
con
dios.
Auf
Wiedersehen,
in
Frieden
mit
Gott.
Luna
si
tú
la
ves,
corre
y
no
te
demores,
anda
vete
y
dile
Mond,
wenn
du
sie
siehst,
lauf
und
zöger
nicht,
geh
und
sag
ihr,
Que
ha
tirao
las
llaves
de
mi
sentimientos
dass
sie
die
Schlüssel
meiner
Gefühle
weggeworfen
hat
Al
fondo
del
mar
atarile
rile
rile.
auf
den
Grund
des
Meeres,
atarile
rile
rile.
Luna
si
tú
la
ves,
dile
que
tengo
llagas
en
mi
corazón,
Mond,
wenn
du
sie
siehst,
sag
ihr,
dass
mein
Herz
voller
Wunden
ist,
Que
he
intentao
curarlas
pero
están
tan
hondas
dass
ich
versucht
habe,
sie
zu
heilen,
doch
sie
sind
so
tief,
Que
han
llegao
al
alma
matarile
rile
rile
ro
dass
sie
bis
zur
Seele
reichen,
matarile
rile
rile
ro.
Mira
que
me
han
dicho
muchas
veces
Schau,
man
hat
mir
oft
gesagt,
Que
existe
el
tren
de
la
fortuna,
dass
es
den
Zug
des
Glücks
gibt,
Que
solo
pasa
una
vez
por
tu
vida,
aprovecha
y
cógelo,
der
nur
einmal
im
Leben
vorbeikommt,
nutze
die
Chance
und
steig
ein,
Que
hay
quien
nace
con
estrella
dass
manche
unter
einem
guten
Stern
geboren
sind
Y
otros
que
viven
siempre
estrellaos,
und
andere
immer
Pech
haben,
Y
a
mí
en
el
circo
de
mi
vida
und
ich,
im
Zirkus
meines
Lebens,
O
me
crecen
los
enanos
o
suspenden
mi
función.
entweder
wachsen
mir
Zwerge
oder
meine
Show
wird
abgesagt.
Mira
que
he
probado
muchas
veces
a
entregarme
con
locura.
Schau,
ich
habe
oft
versucht,
mich
mit
Leidenschaft
hinzugeben,
Mira
que
hasta
a
veces
he
llorado
de
impotencia,
corazón.
schau,
sogar
manchmal
aus
Ohnmacht
geweint,
mein
Herz.
Yo
siempre
me
he
reido
de
la
frase
Ich
habe
immer
über
den
Spott
gelacht,
Que
la
vida
es
larga
y
dura,
dass
das
Leben
lang
und
hart
sei,
Que
lo
bueno
dice
que
poco
perdura,
dass
das
Gute,
wie
sie
sagen,
nicht
lange
bleibt,
Que
te
vuelves
como
loco
cuando
eres
desamor.
dass
man
verrückt
wird,
wenn
man
ungeliebt
ist.
Luna
si
tú
la
ves,
corre
y
no
te
demores,
anda
vete
y
dile
Mond,
wenn
du
sie
siehst,
lauf
und
zöger
nicht,
geh
und
sag
ihr,
Que
ha
tirao
las
llaves
de
mi
sentimientos
dass
sie
die
Schlüssel
meiner
Gefühle
weggeworfen
hat
Al
fondo
del
mar
atarile
rile
rile.
auf
den
Grund
des
Meeres,
atarile
rile
rile.
Luna
si
tú
la
ves,
dile
que
tengo
llagas
en
mi
corazón,
Mond,
wenn
du
sie
siehst,
sag
ihr,
dass
mein
Herz
voller
Wunden
ist,
Que
he
intentao
curarlas
pero
están
tan
hondas
dass
ich
versucht
habe,
sie
zu
heilen,
doch
sie
sind
so
tief,
Que
han
llegao
al
alma
matarile
rile
rile
ro
dass
sie
bis
zur
Seele
reichen,
matarile
rile
rile
ro.
Allá
donde
reside
el
amor
Dort,
wo
die
Liebe
wohnt,
Un
S.O.S.
mando
con
el
viento,
schicke
ich
ein
SOS
mit
dem
Wind,
No
quiero
hacer
culpable
a
mi
corazón,
ich
möchte
mein
Herz
nicht
beschuldigen,
A
las
poquitas
ganas
que
te
quedan
dentro.
noch
die
wenige
Hoffnung,
die
dir
bleibt.
Si
tú
ves
que
no
te
quedan
ilusiones
Wenn
du
siehst,
dass
keine
Träume
mehr
da
sind
Y
el
tiempo
tira
en
vano
de
pura
obsesión,
und
die
Zeit
vergeblich
an
der
Besessenheit
zieht,
Dejémonos
en
manos
del
olvio
y
el
recuerdo,
lass
uns
in
die
Hände
der
Vergessenheit
und
Erinnerung
fallen,
Que
el
tiempo
cura
todo
buenas
noches
amor.
die
Zeit
heilt
alles,
gute
Nacht,
meine
Liebe.
Con
un
martillo
y
un
formón
Mit
Hammer
und
Meißel
Quise
dar
vida
a
un
trozo
de
madera,
wollte
ich
einem
Holzstück
Leben
geben,
Le
puse
como
nombre
la
desilusión
ich
nannte
es
Enttäuschung,
Mas
hice
el
juramento
no
volver
con
ella.
doch
schwor,
nie
wieder
zu
ihr
zurückzukehren.
Y
yo
me
queo
siempre
esperando
y
el
que
espera
desespera,
Und
ich
warte
immer,
und
wer
wartet,
verzweifelt,
Veo
que
te
vas
alejando
como
corta
primavera
ich
sehe
dich
davongehen
wie
ein
kurzer
Frühling,
Y
te
escurres
de
mis
manos
und
du
entgleitest
meinen
Händen,
Mi
gran
mentira
verdadera.
meine
große
wahre
Lüge.
Luna
si
tú
la
ves,
corre
y
no
te
demores,
anda
vete
y
dile
Mond,
wenn
du
sie
siehst,
lauf
und
zöger
nicht,
geh
und
sag
ihr,
Que
ha
tirao
las
llaves
de
mi
sentimientos
dass
sie
die
Schlüssel
meiner
Gefühle
weggeworfen
hat
Al
fondo
del
mar
atarile
rile
rile.
auf
den
Grund
des
Meeres,
atarile
rile
rile.
Luna
si
tú
la
ves,
dile
que
tengo
llagas
en
mi
corazón,
Mond,
wenn
du
sie
siehst,
sag
ihr,
dass
mein
Herz
voller
Wunden
ist,
Que
he
intentao
curarlas
pero
están
tan
hondas
dass
ich
versucht
habe,
sie
zu
heilen,
doch
sie
sind
so
tief,
Que
han
llegao
al
alma
matarile
rile
rile
ro
dass
sie
bis
zur
Seele
reichen,
matarile
rile
rile
ro.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Luis Figuereo Franco
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.