Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Don Manuel Sr. Molina
Don Manuel Sr. Molina
No
me
quites
la
arena
Nimm
mir
nicht
den
Sand
De
estos
zapatos
Von
diesen
Schuhen
Porque
esta
arena
es
de
la
playa
de
la
Albarrosa
Denn
dieser
Sand
ist
vom
Strand
von
La
Albarrosa
Deja
que
mueran
los
zapatos
Lass
die
Schuhe
sterben
Con
el
vaivén
de
las
olas
Mit
dem
Schaukeln
der
Wellen
Y
como
muere
la
primavera
Wie
der
Frühling
stirbt
Ay!
cuanto
alumbran
sus
conchas
Ach,
wie
hell
ihre
Muscheln
leuchten
Noo!
me
quites
la
arena
de
estos
zapatos
Nein!
Nimm
mir
nicht
den
Sand
von
diesen
Schuhen
Porque
esta
arena
es
de
la
playa
de
la
Albarrosa
Denn
dieser
Sand
ist
vom
Strand
von
La
Albarrosa
Piénsalo,
medítalo
Denk
nach,
überlege
Si
quieres
sueña,
Wenn
du
willst,
träume,
Pero
por
favor,
Aber
bitte,
No
te
entretengas
que
mi
corazón,
Zöger
nicht,
denn
mein
Herz
Se
está
muriendo
de
pena.(bis)
Stirbt
vor
Kummer.
(wiederholen)
Ayy!
que
caiga
la
tarde
Ach,
lass
den
Abend
kommen
Deja
que
la
tarde
caiga
Lass
den
Abend
fallen
Y
por
fin
ya
podremos
amarnos,
Und
endlich
können
wir
lieben,
Besarnos
y
tocarnos
Uns
küssen
und
berühren
Sin
prisa
y
sin
pausa
Ohne
Eile
und
ohne
Pause
Tienes
un
cuerpo
tan
bonito
Du
hast
einen
so
schönen
Körper
Que
hasta
tu
espejo
se
recrea
Dass
sogar
dein
Spiegel
sich
erfreut
Y
quién
pudiera
ser
el
vestito
Und
wer
könnte
das
Kleid
sein
De
algodón,
de
lino,
seda
Aus
Baumwolle,
Leinen,
Seide
Y
lo
importante
es
rozar
tu
cuerpesito
Doch
wichtig
ist,
dein
Körperchen
zu
streifen
Si
la
tarde
y
el
viento
y
Wenn
der
Abend
und
der
Wind
und
Las
ganas
se
ponen
de
acuerdo
amor!
Die
Lust
sich
einigen,
mein
Schatz!
Y
nos
dejan
Und
uns
lassen
Metio
en
la
fardiquera
metio
In
der
Tasche
steckt
En
la
fardiqueraa
In
der
Tasche
Hay
dos
moneillas
de
cobre
Zwei
Kupfermünzen
Por
cierto
no
tengo
Zufällig
habe
ich
nicht
No
me
llega
pa
comprarte
Nicht
genug,
um
dir
zu
kaufen
Lo
que
mi
niña
quiere
Was
mein
Mädchen
will
Y
qué
dificil
es
quererte
Und
wie
schwer
ist
es,
dich
zu
lieben
Y
eso
que
pongo
de
mi
parte
Und
das,
obwohl
ich
mein
Bestes
gebe
Más
dificil
es
aborrecerte
Noch
schwerer
ist
es,
dich
zu
verachten
Cuando
no
ha
pasao
un
momento
Wenn
kein
Moment
vergangen
ist
Y
en
que
no
he
dejao
de
amarte.
In
dem
ich
aufgehört
habe,
dich
zu
lieben.
Si
quiere
un
sueño
bonito
Wenn
du
einen
schönen
Traum
willst
Cuando
me
quede
dormio
Wenn
ich
eingeschlafen
bin
Anda
súbete
a
mi
cama
Komm,
steig
in
mein
Bett
Y
me
arranca
dos
besitos
Und
raub
mir
zwei
Küsse
Ay!
amor
mio
ay!
amor.
Ach,
mein
Schatz,
ach,
Liebe.
Y
no
tiene
mayor
castigo
Und
es
gibt
keine
größere
Strafe
No
tienee
mayor
castigo
Du
hast
keine
größere
Strafe
Que
estar
soñando
con
otro
Als
von
einem
anderen
zu
träumen
Y
durmiendote
conmigo
Und
bei
mir
einzuschlafen
(Para
usted,
Don
Manuel)
(Für
Sie,
Don
Manuel)
Manuel
Molina,
Manuel
Molina
Manuel
Molina,
Manuel
Molina
Me
trazo
en
las
verdades
Ich
folge
den
Wahrheiten
Y
las
verdades
son
doctrinas
Und
die
Wahrheiten
sind
Lehren
No
hay
ni
universidades
Es
gibt
keine
Universitäten
La
lección
la
da
Triana
Die
Lektion
gibt
Triana
Hundio
y
en
el
paso
de
los
años
Versunken
und
im
Laufe
der
Jahre
Tu
barba
y
tu
pelo
largo
Dein
Bart
und
dein
langes
Haar
Y
tu
fiel
vieja
guitarra
Und
deine
treue
alte
Gitarre
Ay!
Sevilla,
Sevilla,
Sevilla
Ach,
Sevilla,
Sevilla,
Sevilla
Duerme
tranquila
por
tus
calles
y
tus
esquinas
Schlaf
ruhig
durch
deine
Straßen
und
Ecken
Que
está
cantando
una
nana
Denn
ein
Wiegenlied
singt
Don
Manuel
señor
Molina(bis)
Don
Manuel,
Herr
Molina
(wiederholen)
Por
si
Dios
me
diera
el
don
Falls
Gott
mir
die
Gabe
gäbe
O
la
oportunidad
de
reencarnarme
en
otra
vida
Oder
die
Chance,
in
einem
anderen
Leben
wiedergeboren
zu
werden
A
mi
me
gustaria
ser
olivo
Möchte
ich
ein
Olivenbaum
sein
Para
seguir
siendo
el
cautivo
Um
weiterhin
der
Gefangene
zu
sein
De
la
vieja
Andalucía.
Des
alten
Andalusien.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: El Barrio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.