El Barrio - El Adormitar De Los Laureles - перевод текста песни на русский

El Adormitar De Los Laureles - El Barrioперевод на русский




El Adormitar De Los Laureles
Усыпление Лавров
¿Quién ha arrancado de ti mis caricia'?
Кто отобрал от тебя мои ласки?
¿Quién ha pintado de gri mi camisa?
Кто покрасил мою рубашку в серый цвет?
¿Quién alteró la armonía de mi alma?
Кто нарушил гармонию моей души?
¿Quién me creó mis insomnio' con tu calma?
Кто создал мою бессонницу твоим спокойствием?
¿Quién me ha arrancado de ti
Кто отобрал от тебя
Mis caricia', mis caricia', mis caricia'?
Мои ласки, мои ласки, мои ласки?
Pero mi pena con tu pena
Но моя печаль с твоей печалью
Y tu pena con la mía
И твоя печаль с моей печалью
Ay, qué pena de la pena
Ах, какая печаль от печали,
Cuando escuecen las herida'
Когда звенят раны.
Pero mi pena con tu pena
Но моя печаль с твоей печалью
Y tu pena con la mía
И твоя печаль с моей печалью
Ay, qué pena de la pena
Ах, какая печаль от печали,
Cuando escuecen las herida'
Когда звенят раны.
Que nadie te llene los oído'
Пусть никто тебе не навязывает
De promesas barata', llenas de baba' y piquito de loro
Дешевые обещания, полные лжи и попугайских слов.
Procura que cuando te lleven a una cama
Постарайся, чтобы когда тебя уводят в постель,
Sea tu corazón el que vaya solo
Твое сердце шло туда в одиночестве.
Ay, amor (ay, amor), tus beso'
Ах, любовь (ах, любовь), твои поцелуи
Mala' guía' que acortaron los día' pa llegar a tu cuerpo
Плохие проводники, что укорачивают дни, чтобы добраться до твоего тела.
Y, ay, amor (ay, amor), tus mano'
И, ах, любовь (ах, любовь), твои руки
Sueños inalcanzable' que tiene mi cruel calendario
Недосягаемые мечты моего жестокого календаря.
Y entonces digo yo...
И тогда я говорю...
¿Quién ha arrancado de ti mis caricia'? (¿Quién m'ha arrancao?)
Кто отобрал от тебя мои ласки? (Кто отобрал?)
¿Quién ha pintado de gri mi camisa?
Кто покрасил мою рубашку в серый цвет?
¿Quién alteró la armonía de mi alma?
Кто нарушил гармонию моей души?
¿Quién me creó mis insomnio' con tu calma?
Кто создал мою бессонницу твоим спокойствием?
¿Quién me ha arrancado de ti
Кто отобрал от тебя
Mis caricia', mis caricia', mis caricia'?
Мои ласки, мои ласки, мои ласки?
Que no me apaguen mis noche'
Пусть не погасят мои ночи,
Que no me filtren los día'
Пусть не заслонят дни.
Procura que cuando te lleven a una cama
Постарайся, чтобы когда тебя уводят в постель,
Nunca vayas de la injusta pleitesía
Ты никогда не предавала низкую покорность.
Y mira en los visillos de mi alma
И взгляни в занавески моей души,
Cómo me crujen mis huesos, vida mía
Как трещат мои кости, жизнь моя.
Y, ay, amor (ay, amor), tus mano'
И, ах, любовь (ах, любовь), твои руки
Sueños inalcanzable' que tiene mi cruel calendario
Недосягаемые мечты моего жестокого календаря.
Y entonces digo yo...
И тогда я говорю...
¿Quién ha arrancado de ti mis caricia'?
Кто отобрал от тебя мои ласки?
¿Quién ha pintado de gri mi camisa?
Кто покрасил мою рубашку в серый цвет?
¿Quién alteró la armonía de mi alma?
Кто нарушил гармонию моей души?
¿Quién me creó mis insomnio' con tu calma?
Кто создал мою бессонницу твоим спокойствием?
¿Quién me ha arrancado de ti
Кто отобрал от тебя
Mis caricia', mis caricia', mis caricia'?
Мои ласки, мои ласки, мои ласки?
Mis caricia', mis caricia', mis caricia'
Мои ласки, мои ласки, мои ласки.
Mis caricia', mis cari-
Мои ласки, мои…
¿Quién me ha arrancado de ti?
Кто отобрал от тебя?





Авторы: Jose Luis Figuereo Franco


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.