Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Correo de la Noche
Почта Ночи
Ante
todo
si
señor,
Прежде
всего,
да,
сеньор,
Y
tengo
el
don
de
la
palabra,
И
дар
слова
мне
дан
свыше,
Soy
un
mago
en
el
amor,
Я
в
любви
— настоящий
маг,
Sin
varita
y
sin
sombrero
Без
волшебства
и
без
фокусов,
Paso
del
abra
cadabra.
Мне
не
нужен
«абракадабра».
Soy
el
señor
de
la
noche,
Я
— повелитель
ночи,
El
lazarillo
de
un
beso,
Проводник
в
мир
поцелуев,
A
los
que
son
de
pico
y
pala
Тем,
кто
привык
трудиться
в
поте
лица,
Yo
recomiendo,
pico
y
queso.
Я
советую:
труд
и
сыр.
Trasnochador
sin
un
apego,
Ночной
гуляка
без
привязи,
Me
gusta
el
juego
y
el
vino,
Люблю
игру
и
вино,
En
la
verdad
soy
embustero,
В
правде
— я
лжец,
Y
en
los
bares
el
más
cansino.
А
в
барах
— самый
надоедливый.
(Ni
contigo
ni
sin
ti)
(Ни
с
тобой,
ни
без
тебя)
Que
mala
suerte
la
mía.
Какая
нелегкая
у
меня
доля.
Que
te
crees
que
soy
verdad,
Ты
думаешь,
я
настоящий,
Cuando
estoy
delante
tuya,
Когда
стою
перед
тобой,
Y
a
tus
espaldas
soy
mentira.
А
за
спиной
— просто
ложь.
(Ni
contigo
ni
sin
ti)
(Ни
с
тобой,
ни
без
тебя)
Quien
me
resuelve
mi
dilema,
Кто
разрешит
мой
дилемму?
Hago
de
lo
blanco
negro,
Я
превращаю
белое
в
черное,
Soy
veneno
con
remedio,
Я
— яд
с
противоядием,
Entro
y
salgo
cuando
quiera.
Вхожу
и
выхожу,
когда
захочу.
Soy
un
actor
sin
un
premio,
Я
— актер
без
наград,
No
tengo
Oscar
ni
Goya,
У
меня
нет
ни
«Оскара»,
ни
«Гойи»,
Y
es
que
a
tu
lado,
soy
muy
serio,
Рядом
с
тобой
я
слишком
серьезен,
Y
otras
veces
lo
que
rima
con
Goya.
А
в
другие
моменты
— то,
что
рифмуется
с
«Гойей».
No
me
hables
por
las
mañanas,
Не
говори
со
мной
по
утрам,
Que
no
están
las
calles
puestas,
Улицы
еще
не
проснулись,
Mientras
que
tu
te
levantas,
Пока
ты
встаешь,
Yo
soy
el
guapo
que
se
acuesta.
Я
— красавчик,
который
ложится.
Entre
todos
soy
señor,
Среди
всех
я
— сеньор,
No
vengo
del
lejano
oriente,
Я
не
с
Дальнего
Востока,
No
me
pises
mi
terreno,
Не
наступай
на
мою
территорию,
Pues
no
vieron
a
un
camello,
Ведь
никто
не
видел,
как
верблюд
Enseñar
uñas
y
dientes.
Показывает
когти
и
зубы.
Ante
todo
soy
señor,
Прежде
всего
я
— сеньор,
Aunque
pa
muchos
soy
un
fantoche,
Хотя
для
многих
я
просто
марионетка,
Tengo
la
suerte
de
estar
fijo,
Мне
повезло
иметь
постоянную
работу,
Trabajando
pa
correos,
Работаю
на
почте,
Siempre
en
el
turno
de
noche.
Всегда
в
ночную
смену.
A
veces
viento
que
mueve
la
arena,
Иногда
ветер,
что
гонит
песок,
Soy
alegría,
otras
veces
soy
pena,
Я
— радость,
а
порой
— печаль,
A
veces
frío
y
otras
veces
calor,
То
холодный,
то
горячий,
A
veces
Whisky
y
veces
soy
Ron.
То
виски,
а
то
и
ром.
A
veces
soy
quien
levanta
la
fiesta,
Порою
я
тот,
кто
заводит
вечеринку,
Soy
quien
decide
a
ver
quien
se
acuesta.
Кто
решает,
кому
пора
спать.
Los
amaneceres
me
sientan
fatal,
Рассветы
мне
не
идут,
No
quiero
luces
quiero
oscuridad.
Я
не
хочу
света
— только
тьму.
Mi
libertad
tiene
un
precio
señores,
Моя
свобода
имеет
цену,
сеньоры,
Soy
el
eterno
parado,
Я
вечный
безработный,
Se
que
si
juego
con
la
mierda,
Знаю:
если
играть
с
грязью,
Mi
final
será
pringado.
В
итоге
испачкаюсь.
Soy
el
non
grato
pa
muchos,
Я
— persona
non
grata
для
многих,
Que
mi
amistad
no
recomiendan,
Мою
дружбу
не
советуют,
Mientras
que
estan
estos
señores
Но
когда
эти
господа
Son
los
primeros
que
me
llaman
Первыми
звонят
мне
Pa
sus
fiestas.
На
свои
вечеринки.
Si
yo
enseñara
mi
agenda,
Если
б
я
открыл
свою
записную
книжку,
Que
delitos
caerían,
Сколько
грехов
всплыло
бы,
Desde
el
humilde
barrendero,
От
скромного
уборщика
Hasta
su
ilustre
señoría.
До
вашей
высокопревосходительства.
Pero
peor
es
ser
mierda,
Но
хуже
быть
дерьмом
Y
caer
en
la
porquería,
И
погрязнуть
в
грязи,
Mientras
que
ellos
recomiendan,
Пока
они
советуют
A
sus
hijos
llevar
una
buena
vida.
Своим
детям
жить
правильно.
(¡Que
no
te
lo
crees
ni
tu!
(Да
ты
сам
в
это
не
веришь!
Vamos,
vamos,
vamos.
Давай,
давай,
давай.
Que
no
soy
Santa
Claus,
Я
не
Санта-Клаус,
Si
me
encuentras
en
tu
casa,
Если
я
в
твоем
доме,
Es
que
he
entrao
por
la
puerta,
Значит,
вошел
через
дверь,
No
hay
chimenea,
Нет
тут
камина,
Alguien
me
ha
tenio
que
abrir)
Кто-то
должен
был
открыть.)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Luis Figuereo Franco
Альбом
Espejos
дата релиза
24-10-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.