Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
luna,
lunera
луна,
луноликая,
aquella
que
se
ve
en
el
cielo
та,
что
видна
в
небесах,
acompañando
a
las
estrellas
рядом
с
звёздами
играя,
en
esa
playa
solitaria
на
пустынном
берегу,
alla
en
los
caños
de
la
meca.
там,
в
Лос-Каньос-де-Ла-Мека.
siguiendo
el
movimiento
hippy
где
дух
хиппи
витает,
revorcaito
por
la
arena,
в
песок
погружаясь
нагим,
hablando
de
sirenas
о
русалках
говорят
там,
y
entre
el
humito
de
la
risa
между
смеха
и
дымка,
y
con
whisky
peleón
с
крепким
виски
в
руках,
recordando
y
al
Bob
Marley
вспоминая
Боба
Марли
y
al
maestro
Camarón.
и
великого
Камарона.
Hay
quien
dice
que
esa
luna
Кто-то
скажет,
что
та
луна
es
distinta
a
las
demas
не
такая,
как
все,
porque
es
la
madre
del
bohemio
ведь
она
— мать
богемы,
y
es
espejito
de
la
mar,
зеркало
морской
глади,
es
la
bandera
de
las
culturas
флаг
культурных
течений,
entre
lo
árabe
y
flamenco
где
арабское
с
фламенко,
inspiración
de
los
poetas
муза
поэтов
вдохновенных,
y
es
farito
pa
el
barquero
маяк
для
рыбацких
судов.
Que
suerte
tengo
(x2)
Как
мне
повезло
(x2)
por
las
noches
iré
a
buscarte
по
ночам
я
приду
к
тебе,
te
contaré
que,
te
quiero.
шепчу,
как
люблю
тебя.
Se
estremeceran
las
olas
Волны
дрожали
бы
сильней,
tu
cuerpo,
es
mi
veneno.
твоё
тело
— мой
яд.
Saldré
contigo
hasta
el
alba
До
рассвета
с
тобой
пойду,
y
cuando
te
duermas
а
когда
ты
уснёшь,
lune
en
sabanitas
blancas,
луна
в
белых
простынях,
me
quedaré
pensando
я
останусь
мечтать
en
palabritas
de
amor
о
словах
любви
горячих,
pa
contartela
en
la
noche
чтоб
сказать
их
в
ночи,
antes
que
nos
mire
el
sol.
пока
солнце
не
встало.
tuvo
que
ser
la
meca
только
в
Ла-Меке
he
conocido
yo
a
mi
amante
мог
я
встретить
свою
любовь
—
tan
redonda
y
tan
morena.
круглую,
смуглую,
как
ты.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: José Luis Figuereo Franco
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.