Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ya
ves
las
vueltas
que
da
la
vía,
Sieh
nur,
wie
sich
der
Weg
windet,
cariño
que
lo
tienes,
Liebling,
du
hast
es,
cariño
que
se
olvía.
Liebling,
das
vergessen
wird.
No
creas
que
al
cruzarte
Glaub
nicht,
als
ich
dir
begegnete,
contigo
me
dio
ganas
de
decirte
hatte
ich
Lust,
dir
zu
sagen,
lo
mucho
que
te
he
querío.
wie
sehr
ich
dich
geliebt
habe.
el
secreto
quedó
en
mi
interior,
das
Geheimnis
blieb
in
mir,
el
amor
es
como
Liebe
ist
wie
un
castillito
de
arena
ein
kleines
Sandburg,
viene
el
viento
y
se
mantiene
der
Wind
kommt
und
sie
bleibt,
pero
el
agua
se
lo
lleva.
doch
das
Wasser
trägt
sie
fort.
Hay
quien
cuenta
que
el
amor,
Manche
sagen,
die
Liebe
es
como
la
primavera
ist
wie
der
Frühling,
que
aunque
vengan
los
otoños
dass
selbst
wenn
der
Herbst
kommt,
siempre
salen
flores
nuevas.
immer
neue
Blumen
blühen.
Hay
quien
dice
Manche
sagen,
que
el
amor
es
algo
maravilloso
Liebe
ist
etwas
Wunderbares,
es
la
unión
que
da
dado
Dios
die
Verbindung,
die
Gott
gab,
pa
que
nunca
estemos
solos.
damit
wir
nie
allein
sind.
no
hubo
palabra
en
el
mundo
kein
Wort
auf
der
Welt,
ni
luz
que
iluminara
kein
Licht
erleuchtete
mi
corazón
oscuro.
mein
dunkles
Herz.
No
hubo
aparato
que
midiera
Kein
Gerät
konnte
messen,
el
sentir
de
mi
te
quiero
wie
sehr
ich
dich
liebe.
el
secreto
quedo
en
mi
interior,
das
Geheimnis
blieb
in
mir,
el
amor
es
como
Liebe
ist
wie
un
castillito
de
arena
ein
kleines
Sandburg,
viene
el
viento
der
Wind
kommt
y
se
mantiene
und
sie
bleibt,
pero
el
agua
se
lo
lleva.
doch
das
Wasser
trägt
sie
fort.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jesus Sandin Sanchez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.