Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si No Te Veo
Wenn ich dich nicht sehe
Y
tú
que
sueñas
con
los
angelitos
Und
du,
der
du
von
Engeln
träumst
Y
yo
que
apenas
cojo
sueño
Und
ich,
der
kaum
Schlaf
findet
Tú
que
vives
en
el
olvido
Du,
der
im
Vergessen
lebt
Yo
que
existo
en
el
silencio
Ich,
der
in
der
Stille
existiert
Y
tú
me
creas
ilusiones
Und
du,
der
mir
Illusionen
schaffst
Y
yo
que
te
la
voy
creyendo
Und
ich,
der
dir
allmählich
glaubt
Y
tú
que
siempr'
parece
eterna
Und
du,
der
immer
ewig
scheint
Y
yo
que
solo
soy
el
tiempo
Und
ich,
der
nur
die
Zeit
ist
Y
aunque
no
tengo
mal
de
amores
Und
obwohl
ich
nicht
an
Liebeskummer
leide
Ni
monedas
pa'
un
deseo
Noch
Münzen
für
einen
Wunsch
habe
Soy
un
as
de
corazones
Bin
ich
ein
Ass
der
Herzen
Que
palpito
si
te
veo
Das
schlägt,
wenn
ich
dich
sehe
Soy
un
mago
sin
baraja
Ich
bin
ein
Magier
ohne
Karten
De
la
película
el
Patito
Feo
Aus
dem
Film
"Das
hässliche
Entlein"
La
Cenicienta
sin
madrastra
Aschenputtel
ohne
Stiefmutter
Un
trentañero
sin
un
tebeo
Ein
Dreißiger
ohne
Comic
Un
peso
muerto
en
la
balanza
Ein
totes
Gewicht
auf
der
Waage
Un
pucherito
sin
fideos
Ein
Töpfchen
ohne
Nudeln
Yo
soy
un
Sancho
sin
su
panza
Ich
bin
ein
Sancho
ohne
Bauch
El
castiga'o
del
recreo
Der
Bestrafte
der
Pause
Soy
los
ojos
que
se
cansan
Ich
bin
die
Augen,
die
müde
werden
Amor
mío
si
yo
no
te
veo
Meine
Liebe,
wenn
ich
dich
nicht
sehe
A
veces
a
tapas
veo
solo
sin
saber
a
donde
ir
Manchmal
gehe
ich
allein
tapas
essen,
ohne
zu
wissen,
wohin
Tengo
un
amigo
que
se
llama
silencio
y
por
cierto
ha
pregunta'o
por
ti
Ich
habe
einen
Freund
namens
Stille,
und
er
hat
übrigens
nach
dir
gefragt
Quisiera
meterte
muy
dentro
de
un
doli'o
corazón
Ich
möchte
dich
tief
in
mein
schmerzendes
Herz
stecken
Y
así
equilibrar
una
balanza
que
se
declina
por
el
desamor
Und
so
eine
Waage
ausgleichen,
die
sich
zur
Lieblosigkeit
neigt
Y
tú
que
te
arrimas
al
sol
que
más
calienta
Und
du,
der
sich
der
wärmsten
Sonne
nähert
Yo
que
me
gusta
el
sol
sencillo
Ich,
der
die
einfache
Sonne
mag
Y
tú
que
vienes
en
son
de
guerra
Und
du,
der
im
Kriegston
kommst
Y
en
la
retaguardia
soy
tu
Lazarillo
Und
in
der
Nachhut
bin
ich
dein
Lazarillo
Y
aunque
no
tengo
mal
de
amores
Und
obwohl
ich
nicht
an
Liebeskummer
leide
Ni
moneda'
pa'
un
deseo
Noch
Münzen
für
einen
Wunsch
habe
Tengo
un
folio
y
dos
canciones
Habe
ich
ein
Blatt
und
zwei
Lieder
Que
interpretan
lo
que
siento
Die
ausdrücken,
was
ich
fühle
Soy
un
mago
sin
baraja
Ich
bin
ein
Magier
ohne
Karten
De
la
película
el
Patito
Feo
Aus
dem
Film
"Das
hässliche
Entlein"
La
Cenicienta
sin
madrastra
Aschenputtel
ohne
Stiefmutter
Un
trentañero
sin
un
tebeo
Ein
Dreißiger
ohne
Comic
Un
peso
muerto
en
la
balanza
Ein
totes
Gewicht
auf
der
Waage
Un
pucherito
sin
fideos
Ein
Töpfchen
ohne
Nudeln
Yo
soy
un
Sancho
sin
su
panza
Ich
bin
ein
Sancho
ohne
Bauch
El
castiga'o
del
recreo
Der
Bestrafte
der
Pause
Yo
soy
los
ojos
que
se
cansan
Ich
bin
die
Augen,
die
müde
werden
Amor
mío
si
yo
no
te
veo
Meine
Liebe,
wenn
ich
dich
nicht
sehe
Si
esque
no
te
veo,
no,
no,
no
Wenn
ich
dich
nicht
sehe,
nein,
nein,
nein
Si
esque
no
te
veo
Wenn
ich
dich
nicht
sehe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Luis Figuereo Franco
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.