Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tonto Enamorao
Глупо влюблённый
El
aire,
el
aire
Воздух,
воздух
Que
mueve
tu
pelo
Что
треплет
твои
волосы
Son
cosita
insignificante
Это
мелочь
незначительная
Pero
yo
me
muero
de
celos
Но
я
умираю
от
ревности
Pero
yo
me
muero
de
celos
Но
я
умираю
от
ревности
Pero
yo
me
muero
de
celos...
Но
я
умираю
от
ревности...
Soñe
contigo,
contigo
(Bis)
Я
мечтал
о
тебе,
о
тебе
(Повтор)
Y
juntos
de
la
mano
contabamos
nubes
y
saltabamos
estrellas
И
вместе
рука
об
руку
мы
считали
облака
и
прыгали
по
звёздам
Recuerdo
que
de
todas
no
hubo
en
el
universo
una
estrellita
morena
Помню,
что
во
всей
вселенной
не
было
звёздочки
смуглее
Buscando
una
respuesta
В
поисках
ответа
Y
había
quien
me
decía
И
кто-то
мне
сказал
Nunca
sueñes
tú
con
nadie
ni
menos
con
el
amor
Не
мечтай
ни
о
ком
и
тем
более
о
любви
Porque
puede
ser
que
un
día
note
cuando
te
despierte
Вдруг
однажды
проснёшься
Un
dolor
muy
fuerte
primo
mío
en
el
corazón.
И
почувствуешь,
брат
мой,
жестокую
боль
в
сердце.
Las
cositas
del
querer
Пустяки
любви
Te
salen
detalles
fácil
Поначалу
кажутся
лёгкими
Pero
que
difícil
es.
Но
как
же
это
трудно.
Noche
de
mentira
traen
el
viento
de
la
pena
Лживые
ночи
приносят
ветер
печали
Ansiedad
de
prisas
pensamiento
de
tristeza
Тревожную
спешку,
мысли
о
грусти
Hay
de
tristeza
Ох,
эта
грусть
Que
me
he
creado
yo
en
mi
sueño
Что
я
создал
себе
в
мечтах
Donde
tú
eres
mi
princesa.
Где
ты
– моя
принцесса.
Anoche
en
la
plazuela
Прошлой
ночью
на
площади
Sentaito
en
un
banco
Сидел
я
на
скамейке
Hubo
quien
me
dijo
loco
y
otro
tonto
enamorao
Кто-то
назвал
меня
безумцем,
а
кто-то
– глупым
влюблённым
Que
saben
la
gente
(Bis)
Что
знают
люди
(Повтор)
Si
el
amor
no
es
locura
que
se
queda
por
tú
mente
Если
любовь
не
безумие,
что
же
тогда
в
твоей
голове
El
amor
es
el
momento
Любовь
– это
миг
A
veces
frío
otra
calor,
alegría,
llanto
y
pena,
sentimiento,
luz,
pasión
То
холодный,
то
горячий,
радость,
слёзы
и
печаль,
чувства,
свет,
страсть
El
motor
de
la
conciencia
pobre
ser
de
la
inocencia
Движок
сознания,
бедное
существо
невинности
Y
es
pecado
de
ilusión
(Bis)
И
это
грех
иллюзий
(Повтор)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Luis Figuereo Franco
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.