El Barrio - Tu y Ella - перевод текста песни на немецкий

Tu y Ella - El Barrioперевод на немецкий




Tu y Ella
Du und Sie
Cuando pueda amor, me manda un sueño
Wenn du kannst, Liebling, schick mir einen Traum
Y porque creo que me hará falta
Denn ich glaube, ich werde ihn brauchen
Para poder afrontar la noche
Um die Nacht überstehen zu können
Ya que por mi orgullo
Da ich aus Stolz
Te he dejado sin mis besos
Dich ohne meine Küsse ließ
Y yo te cuento lo que siento y amor y amor
Und ich dir erzähle, was ich fühle, Liebling, Liebling
no me lo reproche'
Mach mir keine Vorwürfe
Si ves que me derrumbo en estás horas
Wenn du siehst, dass ich in diesen Stunden zusammenbreche
Es porque quizás estar a solas me hizo darme cuenta
Liegt es vielleicht daran, dass Alleinsein mich erkennen ließ
De que el amor, cuando se juega con dos ases
Dass Liebe, wenn man mit zwei Assen spielt
Uno te satisface y el otro se atormenta
Eines dich erfüllt und das andere quält
Y dime qué hago con ella
Und sag mir, was soll ich mit ihr machen
Si me comprende y me hecha de menos
Wenn sie mich versteht und mich vermisst
Con ella me siento los pies en la tierra
Mit ihr fühle ich mich mit beiden Beinen auf dem Boden
eres la noche enemiga en el sueño
Du bist die feindliche Nacht in meinem Traum
Mi dulce veneno que tomo sin tregua
Mein süßes Gift, das ich ohne Pause trinke
Y dime qué hago con ella
Und sag du mir, was soll ich mit ihr machen
Si satisface mis ansias de amarte
Wenn sie mein Verlangen, dich zu lieben, stillt
Con solo tocarme me causa sociego
Allein ihre Berührung schenkt mir Frieden
Y me arrastras sacarlo del morbo
Und du ziehst mich hin zu dem, was mich krankhaft reizt
Me da sorbo a sorbo lo que más deseo
Gibst mir Schluck für Schluck, was ich am meisten begehre
¿Por qué a no me manda' un sueño amor?
Warum schickst du mir keinen Traum, Liebling?
¿Por qué? Mándame un sueño
Warum? Schick mir einen Traum
Cuando pueda amor
Wenn du kannst, Liebling
¿Por qué no me manda un sueño?
Warum schickst du mir keinen Traum?
Porque me encuentro muy cansado
Denn ich bin zu müde
De hablar con la almohada
Mit dem Kissen zu sprechen
Yo que he sido siempre fuerte
Ich, der ich immer stark war
Y que apenas he llorado
Und kaum geweint habe
Yo tengo el corazón de hielo
Ich habe ein Herz aus Eis
Y las ideas muy claras
Und sehr klare Gedanken
Se ha apuesto en la duda mi sentimiento
Mein Gefühl hat sich in Zweifel verfangen
A concluido de momento los amores en mi vida
Hat vorerst die Lieben in meinem Leben beendet
Y se ha vengado atravez del pensamiento
Und hat sich durch Gedanken gerächt
Dejando incertidumbre que arañan mis heridas
Indem es Unsicherheit hinterließ, die meine Wunden aufkratzt
Y dime qué hago con ella
Und sag mir, was soll ich mit ihr machen
Si me comprende y me hecha de menos
Wenn sie mich versteht und mich vermisst
Con ella me siento los pies en la tierra
Mit ihr fühle ich mich mit beiden Beinen auf dem Boden
eres la noche enemiga en el sueño
Du bist die feindliche Nacht in meinem Traum
Mi dulce veneno que tomo sin tregua
Mein süßes Gift, das ich ohne Pause trinke
Y dime qué hago con ella
Und sag du mir, was soll ich mit ihr machen
Si satisface mis ansias de amarte
Wenn sie mein Verlangen, dich zu lieben, stillt
Con solo tocarme me causa sociego
Allein ihre Berührung schenkt mir Frieden
Y me arrastra sacarlo del morbo
Und du ziehst mich hin zu dem, was mich krankhaft reizt
Me da sorbo a sorbo lo que más deseo
Gibst mir Schluck für Schluck, was ich am meisten begehre
¿Por qué a no me manda' un sueño amor?
Warum schickst du mir keinen Traum, Liebling?
¿Por qué? Mándame un sueño
Warum? Schick mir einen Traum
¿Por qué a no me manda' un sueño amor? Ay ay ay
Warum schickst du mir keinen Traum, Liebling? Ay ay ay
Mándame un sueño
Schick mir einen Traum
Que tú, que mándame un sueño amor
Dass du, dass du mir einen Traum schickst, Liebling
¿Por qué, por qué a no me manda un sueño?
Warum, warum schickst du mir keinen Traum?





Авторы: Jose Luis Figuereo Franco


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.