El Barrio - ¿Quién Soy? - перевод текста песни на русский

¿Quién Soy? - El Barrioперевод на русский




¿Quién Soy?
Кто Я?
El amor ha querido que piedras onden el camino
Любовь понадеяла камни вдоль узкой дороги
Que no exista arcen ni cuneta donde estacionar
Чтоб не было обочины где припарковать авто
Que cada calle te lleve por siempre al mismo destino
Чтоб каждая улица к одной тебя вела тревоге
Aquí no multan porque ya no importa la velocidad
Здесь штрафы не пишут - ведь скорость не важна давно
Que si quieres te doy el consejo de algún pobre amigo
Хочешь - дам я совет обнищавшего друга
El amor es el peor enemigo que hay en el verbo amar
Любовь - худший враг в глаголе "любить"
En el aire yo palpo si es bueno o falso un cariño
Чувствую кожей - не ложны ль объятья
Porque la cara es el espejo del alma como dice el refrán
Лицо отражает душу - гласит пословица
No soy la voz de la inocencia
Не голос невинности я
Soy la cruda realidad (soy la cruda realidad)
Я - горькая правда (горькая правда)
Soy la que te ahoga y te aprieta
Та, что душит тебя и тискает
La que a veces hace llorar
Заставляя порой плакать
Soy la musa del poeta
Муза поэта - моё призванье
Yo me llamo soledad
Одиночество - имя моё
No te escondas conmigo no vale jugar al escondite
Не прячься со мной - не играй в прятки
Cuenta veinte, treinta, ochenta, noventa, yo te voy a encontrar
Считай двадцать, тридцать, восемьдесят, девяносто - отыщу
Hay personas que con sus consejitos me salen al quite
Советчики лезут ко мне с поправками гладки
Y se creen que distrayendo las mentes me van a olvidar
Думая - отвлекут умы и забудешь меня
Formo parte de las sensaciones que tiene la vida
Я часть всей гаммы существующих в жизни ощущений
Y hay algunos que hasta incluso en su silencio me supieron amar
Некоторые даже в молчанье смогли полюбить
Pero el inculto siempre me ha "encasilla'o" entre penas y "heri'as"
Невразумительный глупец называет мученьем
Olvidando que soy ama de llave de cualquier bienestar
Забывая - я всех ключей госпожа в этом быте
No soy la voz de la conciencia
Не голос совести я
Soy la dura realidad (soy la dura realidad)
Я - жёсткая правда (жёсткая правда)
Soy la que te ahoga y te aprieta
Та, что душит тебя и сжимает
La que a veces hace llorar
Вынуждает порой захлебнуться
Soy la musa del poeta
Муза поэта - вот кто такая
Soy la dura soledad
Жестокая Я - Одиночество
Llevo de la mano la nostalgia, la agonia, los recuerdos
За руку вожу я тоску, агонию, память
La tristeza, el silencio, la indigencia, el desacuerdo
Уныние, молчанье, нужду без зазренья, раздор
La impaciencia, la pobreza, son retales de mi cuerpo
Нетерпенье и бедность на спине моей пламенем
Entro, salgo vivo y me marcho a mi antojo
Властно вхожу, выхожу лишь по своему хотенью
Soy la dueña de los cuerdos, de los locos
Хозяйка здоровых и безумцев пред троном моим
De la injuria, la penuria, de lo sucio, de lo roto
Насмешки, лишенья, скверны, изношенных вещей Я
Soy la dura soledad (soy la dura realidad)
Жестокая пустота (жёсткая правда)





Авторы: Jose Luis Figuereo Franco


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.