Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Delirios
varios
desvariando
mis
rosarios
Diverse
Wahnvorstellungen,
meine
Rosenkränze
ausschweifend
Perdiendo
el
tiempo
me
siento
un
extraño
Ich
verliere
Zeit,
ich
fühle
mich
wie
ein
Fremder
Que
de
quererte,
a
no
querer
tus
labios
Dass
ich
von
deinen
Lippen
nicht
mehr
wollen,
zu
wollen
überging
Quise
dar
el
paso
y
eso
es
lo
que
me
ha
hecho
daño
Ich
wollte
den
Schritt
wagen,
und
das
hat
mir
wehgetan
Y
pasan
los
años
pero
me
siento
un
niñato
Und
die
Jahre
vergehen,
aber
ich
fühle
mich
wie
ein
Kind
Sin
cara
de
pillo
pero
al
chivato
lo
cato
Ohne
ein
verschlagenes
Gesicht,
aber
die
Petze
erkenne
ich
Que
si
me
enloquezco,
no
es
por
tu
falta
Wenn
ich
verrückt
werde,
liegt
es
nicht
an
deinem
Fehlen
Es
por
las
ganas
que
faltan
de
tenerme
a
raya
Es
liegt
an
den
fehlenden
Wünschen,
mich
im
Zaum
zu
halten
Y
que
me
decían
que
yo
nada
lograría
Und
sie
sagten
mir,
dass
ich
nichts
erreichen
würde
Que
solo
pensando
en
tus
labios
nada
conseguiría
Dass
ich
nichts
erreichen
würde,
wenn
ich
nur
an
deine
Lippen
denke
Si
por
las
vías
saltas
del
puente
algún
día
Wenn
du
eines
Tages
von
der
Brücke
über
die
Gleise
springst
Sólo
ten
fe
en
mí,
que
de
abajo
te
cogería
Habe
einfach
Vertrauen
in
mich,
ich
würde
dich
von
unten
auffangen
Sentimientos
rotos
que
enterré
para
olvidarlos
Gebrochene
Gefühle,
die
ich
vergraben
habe,
um
sie
zu
vergessen
En
cada
calada,
recordando
tus
abrazos
Bei
jedem
Zug
erinnere
ich
mich
an
deine
Umarmungen
El
tiempo
me
mata,
no
me
quita
la
vida
Die
Zeit
tötet
mich,
sie
nimmt
mir
nicht
das
Leben
El
tiempo
se
va
pero
no
he
perdido
la
partida
Die
Zeit
vergeht,
aber
ich
habe
das
Spiel
nicht
verloren
Pero
no
sufro
por
ti
si
no
me
queda
nicotina
Aber
ich
leide
nicht
wegen
dir,
wenn
mir
kein
Nikotin
mehr
bleibt
Siento
que
algún
día
moriré
como
Hiroshima
Ich
habe
das
Gefühl,
dass
ich
eines
Tages
wie
Hiroshima
sterben
werde
Explotaré
como
Nagasaki
en
medio
de
esta
guerra
Ich
werde
explodieren
wie
Nagasaki
inmitten
dieses
Krieges
Y
haré
mi
propio
holocausto
con
mi
piel
hecha
de
seda
Und
ich
werde
meinen
eigenen
Holocaust
mit
meiner
Haut
aus
Seide
veranstalten
Aprendí
a
quererme
por
amor
a
perderme
Ich
habe
gelernt,
mich
selbst
zu
lieben,
um
mich
zu
verlieren
Encontrar
la
salida
sin
jugar
a
la
suerte
Den
Ausweg
zu
finden,
ohne
auf
Glück
zu
spielen
Sin
decirte
la
verdad
no
fui
capaz
de
mentirme
Ohne
dir
die
Wahrheit
zu
sagen,
konnte
ich
mich
nicht
selbst
belügen
Sin
decirte
fariseos
no
fui
capaz
de
entenderte
Ohne
dich
Pharisäer
zu
nennen,
konnte
ich
dich
nicht
verstehen
Y
no
voy
a
negarte
que
aún
te
tenga
en
mente
Und
ich
werde
nicht
leugnen,
dass
ich
dich
immer
noch
im
Kopf
habe
Pero
todo
lo
que
hice
no
es
para
volver
a
verte
Aber
alles,
was
ich
getan
habe,
ist
nicht,
um
dich
wiederzusehen
Me
vendé
los
ojos
y
traté
de
encontrarte
Ich
verband
mir
die
Augen
und
versuchte,
dich
zu
finden
Pero
antes
tuve
que
aprender
a
buscarte
Aber
vorher
musste
ich
lernen,
dich
zu
suchen
Delirios
varios
desvariando
tus
rosarios
Diverse
Wahnvorstellungen,
deine
Rosenkränze
ausschweifend
De
querer
tenerte
a
no
querer
tus
labios
Von
dem
Wunsch,
dich
zu
haben,
zu
dem
Wunsch,
deine
Lippen
nicht
zu
wollen
No
lo
mata
la
rata
antes
lo
mata
el
chivato
Nicht
die
Ratte
tötet
ihn,
sondern
die
Petze
No
lo
fuma
el
puma
antes
lo
fuma
el
ratero
Nicht
der
Puma
raucht
ihn,
sondern
der
Dieb
Te
deseo
tanto
pero
no
eres
un
regalo
Ich
begehre
dich
so
sehr,
aber
du
bist
kein
Geschenk
Porque
no
tiene
valor
el
precio
de
tus
pecados
Weil
der
Preis
deiner
Sünden
keinen
Wert
hat
Pecando
tanto
que
ni
el
diablo
nos
perdona
Wir
sündigen
so
sehr,
dass
nicht
einmal
der
Teufel
uns
vergibt
Errando
más
de
lo
que
fuimos
en
persona
Wir
irren
mehr,
als
wir
als
Personen
waren
Voy
perdiendo
el
tiempo,
ya
no
veo
ni
su
tren
Ich
verliere
Zeit,
ich
sehe
nicht
einmal
mehr
ihren
Zug
He
debido
equivocarme
otra
vez
de
andén
Ich
muss
mich
wieder
im
Bahnsteig
geirrt
haben
Tengo
las
ganas
pero
ya
no
puedo
verte
Ich
habe
den
Wunsch,
aber
ich
kann
dich
nicht
mehr
sehen
Lo
siento
baby,
me
toca
superarte
Es
tut
mir
leid,
Baby,
ich
muss
über
dich
hinwegkommen
Todo
se
me
nubla
si
recuerdo
ese
aroma
Alles
verschwimmt,
wenn
ich
mich
an
diesen
Duft
erinnere
Pierdo
la
cabeza
si
recuerdo
tu
mirada
Ich
verliere
den
Kopf,
wenn
ich
mich
an
deinen
Blick
erinnere
Era
un
amor
de
cuento,
un
recuerdo
de
verano
Es
war
eine
Märchenliebe,
eine
Sommererinnerung
Eras
lo
que
más
anhelaba
y
no
supe
valorarlo
Du
warst
das,
was
ich
am
meisten
ersehnte,
und
ich
wusste
es
nicht
zu
schätzen
Sentimientos
crudos
que
olvidé
para
enterrarlos
Rohe
Gefühle,
die
ich
vergessen
habe,
um
sie
zu
vergraben
En
el
limbo
más
profundo
de
este
regazo
Im
tiefsten
Limbus
dieses
Schoßes
Sentimientos
rotos
que
enterré
para
olvidarlos
Gebrochene
Gefühle,
die
ich
vergraben
habe,
um
sie
zu
vergessen
En
cada
calada
recordando
tus
abrazos,
baby
Bei
jedem
Zug
erinnere
ich
mich
an
deine
Umarmungen,
Baby
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Trayax Artesero, Fido Fernández Almodóvar, L C S
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.