Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Por Que Dejaste Que Te Amara
Warum hast du zugelassen, dass ich dich liebe
Tenías
que
aparecer
Du
musstest
erscheinen
Tenía
que
suceder
Es
musste
geschehen
Amarte
sin
hacer
pregunta
alguna
Dich
lieben,
ohne
Fragen
zu
stellen
Y
después
de
sentir
tanto
amor
Und
nachdem
ich
so
viel
Liebe
empfand
Me
dijeras
adiós
y
te
fueras
así,
después
de
todo
lo
que
hice
Sagtest
du
mir
Lebewohl
und
gingst
einfach
so,
nach
allem,
was
ich
getan
habe
Para
estar
junto
a
ti
Um
bei
dir
zu
sein
¿Por
qué
Dejaste
Que
Te
Amara?
Warum
hast
du
zugelassen,
dass
ich
dich
liebe?
Cómo
nunca
había
amado
Wie
ich
noch
nie
zuvor
geliebt
habe
¿Por
qué
dejaste
que
durmiera
en
tus
brazos
enredado?
Warum
hast
du
zugelassen,
dass
ich
in
deinen
Armen
verschlungen
schlief?
¿Por
qué
dejaste
que
te
hiciera
el
amor
a
mi
manera?
Warum
hast
du
zugelassen,
dass
ich
dich
auf
meine
Art
liebte?
¿Por
qué
dijiste
que
dijera
que
te
había
encontrado?
Warum
sagtest
du,
ich
solle
sagen,
dass
ich
dich
gefunden
hätte?
¿Por
qué
jugar
de
esta
manera
si
yo
estaba
ilusionado?
Warum
spielst
du
auf
diese
Weise,
wenn
ich
doch
voller
Hoffnung
war?
¿Por
qué
dejaste
que
pasará?
Warum
hast
du
zugelassen,
dass
es
passiert?
¿Por
qué
Dejaste
Que
Te
Amara?
Warum
hast
du
zugelassen,
dass
ich
dich
liebe?
Cómo
nunca
había
amado
Wie
ich
noch
nie
zuvor
geliebt
habe
Como
nunca
había
amado
Wie
ich
noch
nie
zuvor
geliebt
habe
¿Por
qué
no
me
corriste
de
tú
vida
cuando
miraste
mis
ojos?
Warum
hast
du
mich
nicht
aus
deinem
Leben
verjagt,
als
du
mir
in
die
Augen
sahst?
Me
sentiste
enamorado
Du
hast
gespürt,
dass
ich
verliebt
bin
Si
me
hubieras
despertado
de
este
sueño
yo,
yo...
Wenn
du
mich
aus
diesem
Traum
geweckt
hättest,
ich,
ich...
Yo
me
habría
alejado
Ich
wäre
gegangen
¿Por
qué
Dejaste
Que
Te
Amara?
Warum
hast
du
zugelassen,
dass
ich
dich
liebe?
Cómo
nunca
había
amado
Wie
ich
noch
nie
zuvor
geliebt
habe
¿Por
qué
dejaste
que
durmiera
en
tus
brazos
enredado?
Warum
hast
du
zugelassen,
dass
ich
in
deinen
Armen
verschlungen
schlief?
¿Por
qué
dejaste
que
te
hiciera
el
amor
a
mi
manera?
Warum
hast
du
zugelassen,
dass
ich
dich
auf
meine
Art
liebte?
¿Por
qué
dijiste
que
dijera
que
te
había
encontrado?
Warum
sagtest
du,
ich
solle
sagen,
dass
ich
dich
gefunden
hätte?
¿Por
qué
jugar
de
esta
manera
si
yo
estaba
ilusionado?
Warum
spielst
du
auf
diese
Weise,
wenn
ich
doch
voller
Hoffnung
war?
¿Por
qué
dejaste
que
pasará?
Warum
hast
du
zugelassen,
dass
es
passiert?
¿Por
qué
Dejaste
Que
Te
Amara?
Warum
hast
du
zugelassen,
dass
ich
dich
liebe?
Cómo
nunca
había
amado
Wie
ich
noch
nie
zuvor
geliebt
habe
Cómo
nunca
había
amado
Wie
ich
noch
nie
zuvor
geliebt
habe
¿Por
qué
no
me
corriste
de
tú
vida
cuando
miraste
mis
ojos?
Warum
hast
du
mich
nicht
aus
deinem
Leben
verjagt,
als
du
mir
in
die
Augen
sahst?
Me
sentiste
enamorado
Du
hast
gespürt,
dass
ich
verliebt
bin
Si
me
hubieras
despertado
de
este
sueño
yo,
yo...
Wenn
du
mich
aus
diesem
Traum
geweckt
hättest,
ich,
ich...
Yo
me
habría
alejado
Ich
wäre
gegangen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Isidro Chavez Espinoza
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.