Текст и перевод песни El Bebeto - ¿Por Qué Dejaste Que Te Amara?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Por Qué Dejaste Que Te Amara?
Почему ты позволила мне полюбить тебя?
Tenías
que
aparecer,
tenía
que
suceder
Ты
должна
была
появиться,
это
должно
было
случиться,
Amarte
sin
hacer
pregunta
alguna,
y
después
de
sentir
Полюбить
тебя
без
единого
вопроса,
а
затем
почувствовать,
Tanto
amor
me
dijeras
adiós,
y
te
fueras
así
Столько
любви,
чтобы
услышать
твоё
"прощай",
и
ты
ушла
вот
так,
Después
de
todo
lo
que
hice
para
estar
junto
a
ti
После
всего,
что
я
сделал,
чтобы
быть
рядом
с
тобой.
¿Por
qué
dejaste
que
te
amara
como
nunca
había
amado?
Почему
ты
позволила
мне
полюбить
тебя,
как
я
никогда
никого
не
любил?
¿Por
qué
dejaste
que
durmiera
en
tus
brazos
enredado?
Почему
ты
позволила
мне
уснуть
в
твоих
объятиях,
запутавшись
в
них?
¿Por
qué
dejaste
que
te
hiciera
el
amor
a
mi
manera?
Почему
ты
позволила
мне
заниматься
с
тобой
любовью
по-своему?
¿Por
qué
dijiste
que
dijera,
que
te
había
encontrado?
Почему
ты
сказала,
чтобы
я
сказал,
что
нашёл
тебя?
¿Por
qué
jugar
de
esta
manera,
si
yo
estaba
ilusionado?
Зачем
играть
таким
образом,
если
я
был
полон
надежд?
¿Por
qué
dejaste
que
pasara,
por
qué
dejaste
que
te
amara?
Почему
ты
позволила
этому
случиться,
почему
ты
позволила
мне
полюбить
тебя?
Como
nunca
había
amado,
como
nunca
había
amado
Как
я
никогда
никого
не
любил,
как
я
никогда
никого
не
любил.
¿Por
qué
no
me
corriste
de
tu
vida
cuando
miraste
mis
ojos?
Почему
ты
не
прогнала
меня
из
своей
жизни,
когда
посмотрела
в
мои
глаза?
Y
me
sentiste
enamorado
И
почувствовала,
что
я
влюблён.
Si
me
hubieras
despertado
de
este
sueño
yo,
yo
Если
бы
ты
разбудила
меня
от
этого
сна,
я,
я
Yo
me
habría
alejado
Я
бы
ушёл.
¿Por
qué
dejaste
que
te
amara
como
nunca
había
amado?
Почему
ты
позволила
мне
полюбить
тебя,
как
я
никогда
никого
не
любил?
¿Por
qué
dejaste
que
durmiera
en
tus
brazos
enredado?
Почему
ты
позволила
мне
уснуть
в
твоих
объятиях,
запутавшись
в
них?
¿Por
qué
dejaste
que
te
hiciera
el
amor
a
mi
manera?
Почему
ты
позволила
мне
заниматься
с
тобой
любовью
по-своему?
¿Por
qué
dijiste
que
dijera
que
te
había
encontrado?
Почему
ты
сказала,
чтобы
я
сказал,
что
нашёл
тебя?
¿Por
qué
jugar
de
esta
manera,
si
yo
estaba
ilusionado?
Зачем
играть
таким
образом,
если
я
был
полон
надежд?
¿Por
qué
dejaste
que
pasara,
por
qué
dejaste
que
te
amara?
Почему
ты
позволила
этому
случиться,
почему
ты
позволила
мне
полюбить
тебя?
Como
nunca
había
amado,
como
nunca
había
amado
Как
я
никогда
никого
не
любил,
как
я
никогда
никого
не
любил.
¿Por
qué
no
me
corriste
de
tu
vida,
cuando
miraste
mis
ojos?
Почему
ты
не
прогнала
меня
из
своей
жизни,
когда
посмотрела
в
мои
глаза?
Y
me
sentiste
enamorado
И
почувствовала,
что
я
влюблён.
Si
me
hubieras
despertado
de
este
sueño
yo,
yo
Если
бы
ты
разбудила
меня
от
этого
сна,
я,
я
Yo
me
habría
alejado
Я
бы
ушёл.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ISIDRO CHAVEZ ESPINOZA
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.