El Caballero Gaucho - Abuelita Que Horas Son - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни El Caballero Gaucho - Abuelita Que Horas Son




La querida viejecita que pasaba todo el día
Дорогая маленькая старушка, которая проводила весь день
Pensativa silenciosa recostada en su sillón
Задумчиво молча откинулась на спинку кресла.
Blanco el rostro el cabello el batón que la vestía
Белое лицо, волосы, батон, который носил ее
Semejaba una escultura puesta en la melancolía
Он был похож на скульптуру, поставленную в меланхолию.
De un rincón del comedor
Из уголка столовой
Sus tres nietos los risueños
Его три внука хихикают
Tres alegres angelitos
Три веселых маленьких Ангела
Angelitos con la cara mas esplendida que el sol
Ангелы с лицом более великолепным, чем Солнце
Ellos solo la llenaban de placeres infinitos
Они просто наполняли ее бесконечными удовольствиями.
Cuando entorne de su silla la aturdían con sus gritos
Когда она встала со стула, ее оглушили ее крики.
Abuelita que horas son
Бабушка что часы находятся
Todas, todas la mañanas al regreso de la escuela
Все, каждое утро по возвращении из школы.
Cuando el golpe acompasado se escuchaba en el reloj
Когда на часах послышался стук.
Los hermosos nietecitos con sus pasos de gacela
Красивые маленькие внуки с их шагами Газели
Se acercaban y de pronto le gritaban a la abuela
Они подошли и вдруг крикнули бабушке:
Abuelita que horas son
Бабушка что часы находятся
Hoy he visto a los tres niños que con luto en el vestido
Сегодня я видел трех детей, которые в трауре в платье
Se entregaban a su juego en el mismo comedor
Они предавались своей игре в одной столовой
Y jugaban como antes aquel juego repetido
И они играли, как раньше, в эту повторную игру.
Y cantaban como entonces pero no escuchó mi oído
И они пели, как тогда, но он не слышал моего уха.
Abuelita que horas son
Бабушка что часы находятся
Y apartándose el mas triste el mayor de los hermanos
И отступает самый печальный, самый старший из братьев,
Acercose al rinconcito del oscuro comedor
Подойдите к маленькому уголку темной столовой
Y al mirarlo tan vacío tan igual a los arcanos
И глядя на него так пусто, так равно арканам.
Al reloj alzó sus ojos y juntando las dos manos
На часах он поднял глаза и сложил обе руки
Solloza ángel cual sillón
- Всхлипнул ангел.





Авторы: C. Oreste


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.