Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dolor de Ausencia
Боль Разлуки
¿Por
qué
te
has
alejado
buscando
los
placeres
Зачем
ты
ушла,
ища
наслаждений,
Que
yo
por
mi
pobreza
no
te
he
podido
dar?
Что
я
из-за
бедности
дать
не
сумел?
Dejándome
tan
triste,
dudando
si
aún
me
quieres
Оставив
меня
в
сомненьях
и
горе,
Viviendo
la
esperanza
de
verte
regresar
Живу
я
надеждой,
что
ты
к
мне
пришёл.
Yo
sufriré
tu
ausencia
y
no
podré
olvidarte
Страдать
буду
в
разлуке,
забыть
не
сумею,
Y
aunque
todos
se
rían
de
mi
fatal
dolor
Пусть
все
над
моей
злой
тоской
хохочут,
Por
más
que
me
aconsejen
que
debiera
matarte
Советуют:
"Убей!"
– но
я
не
посмею,
Sólo
perdón,
ingrata,
al
darte
mi
amor
Лишь
прощаю,
неверная,
даря
любовь.
Vuelve,
mujer
querida,
a
calmar
esta
pena
Вернись,
дорогая,
уйми
эту
муку,
Y
este
dolor
de
ausencia
que
ya
no
sé
sufrir
И
боль
разлуки,
что
сводит
с
ума,
Y
al
calor
de
tus
besos
renacerá
a
la
vida
Чтоб
в
тепле
твоих
губ
ожило
к
рассвету
Mi
corazón
herido
que
no
quiere
vivir
Моё
израненное,
уставшее
сердце.
Vuelve,
porque
mañana
tal
vez
ya
sea
tarde
Вернись,
ведь
завтра,
быть
может,
поздно
–
Y
me
hallarás
dormido
al
pie
de
una
cruz
Найдёшь
у
креста
меня
спящим
в
пыли.
Y
yo
sabré
olvidar
todo
lo
que
por
ti
he
sufrido
Забуду
тогда
все
страданья
и
слёзы,
Porque
vendrá
contigo
nuevamente
la
luz
И
свет
с
тобой
вновь
придет
на
земли.
Muchas
noches
de
frío
te
han
visto
mis
amigos
Мои
друзья
видели
в
стужу
ночную,
Buscando
por
las
calles
a
quien
tu
amor
vender
Как
ты
по
улицам
любовь
продаёшь,
Sin
fijarte
siquiera
que
el
tiempo
ya
ha
pasado
Не
видя,
что
время
ушло
роковое,
Y
ya
no
eres
la
hermosa
mujer
que
fuiste
ayer
Уж
ты
не
красавица,
что
вчера
ждёшь.
Si
quieres
un
consejo
del
hombre
que
te
quiso
Хочешь
совет
от
любившего
страстно?
Ya
que
nunca
quisiste
volver
de
nuevo
a
mí
Коль
не
вернуться
ко
мне
ты
смогла
–
Regresa
con
tu
vieja
que
te
estará
esperando
Иди
к
своей
старухе,
ждёт
напрасно,
Para
vivir
contenta
abrazada
de
ti
Чтоб
в
радости
жить,
обнимая
тебя.
Vuelve,
mujer
querida,
a
calmar
esta
pena
Вернись,
дорогая,
уйми
эту
муку,
Y
este
dolor
de
ausencia
que
ya
no
sé
sufrir
И
боль
разлуки,
что
сводит
с
ума,
Y
al
calor
de
tus
besos
renacerá
a
la
vida
Чтоб
в
тепле
твоих
губ
ожило
к
рассвету
Mi
corazón
herido
que
no
quiere
vivir
Моё
израненное,
уставшее
сердце.
Vuelve,
porque
mañana
tal
vez
ya
sea
tarde
Вернись,
ведь
завтра,
быть
может,
поздно
–
Y
me
hallarás
dormido
al
pie
de
una
cruz
Найдёшь
у
креста
меня
спящим
в
пыли.
Y
yo
sabré
olvidar
todo
lo
que
por
ti
he
sufrido
Забуду
тогда
все
страданья
и
слёзы,
Porque
vendrá
contigo
nuevamente
la
luz
И
свет
с
тобой
вновь
придет
на
земли.
Yo
sufriré
tu
ausencia
y
no
podré
olvidarte
Страдать
буду
в
разлуке,
забыть
не
сумею,
Aunque
todos
se
rían
de
mi
fatal
dolor
Пусть
все
над
моей
злой
тоской
хохочут,
Por
más
que
me
aconsejen
que
debiera
matarte
Советуют:
"Убей!"
– но
я
не
посмею,
Sólo
perdón,
ingrata,
al
darte
mi
amor
Лишь
прощаю,
неверная,
даря
любовь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.