Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Esos Tus Ojos Negros
Эти Твои Черные Глаза
Esos
tus
ojos
negros
que
me
afligen
martirio
Эти
твои
черные
глаза,
что
причиняют
мне
мучения,
Por
la
bendita
gracia
de
tu
piedad
serena
По
благодатной
милости
твоей
безмятежной
кротости,
Van
llevándose
toda
la
flor
de
mis
delirios
Уносят
всю
красоту
моих
мечтаний,
Y
llenándome
el
alma
de
una
infinita
pena
И
наполняют
мою
душу
бесконечной
печалью.
Esos
tus
ojos
negros,
oh
misterio
de
cielo
Эти
твои
черные
глаза,
о,
тайна
небесная,
La
claridad
postrera
de
un
crepúsculo
santo
Последний
свет
святого
заката,
Cada
vez
que
los
miro
resucita
un
consuelo
Каждый
раз,
когда
я
смотрю
в
них,
воскресает
утешение,
Y
una
esperanza
nace
después
de
sufrir
tanto
И
рождается
надежда
после
стольких
страданий.
Sin
embargo
tus
ojos
esquivos
y
hechiceros
Однако
твои
глаза,
ускользающие
и
чарующие,
Para
mí
suplicantes,
soledad
pensativa
Для
меня
молящие,
задумчивая
одиночество,
Tienen
la
lontananza
de
todos
los
luceros
Хранят
в
себе
даль
всех
звезд,
Que
peregrinos
pueblan
la
soledad
de
arriba
Что,
словно
странники,
населяют
одиночество
небес.
Tus
miradas
me
duelen
con
dolor
de
dulzura
Твои
взгляды
ранят
меня
сладкой
болью,
Parece
que
es
inútil
resistir
tu
fiereza
Кажется,
бесполезно
сопротивляться
твоей
гордыне,
La
plegaria
del
alma
se
ha
tornado
más
pura
Молитва
души
стала
чище,
Pero
más
rebosante
de
una
inmensa
tristeza
Но
еще
более
исполнена
безмерной
грустью.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Agustin Argentino Cornejo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.