Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi Mala Estrella
Моя Несчастливая Звезда
Yo
voy
entre
los
vivos
fingiendo
una
alegría
Я
средь
живых
бреду,
притворно
весел
будто,
Que
prematuramente
para
mí
se
acabó
Хотя
давно
угас
во
мне
веселья
свет.
La
humanidad
no
sabe
que
la
existencia
mía
Не
ведает
мир,
что
моё
существованье
Por
cosas
de
la
vida
se
desvalorizó
Жизненных
бурь
цену
отняло
уж
много
лет.
Los
días
míos
valen
lo
que
vale
un
venario
Мои
дни
мимолётны,
как
сон
пустой
и
зыбкий,
Para
vivir
no
tengo
siquiera
una
razón
Нет
даже
повода,
чтоб
жизнь
моя
текла.
Me
transformó
el
destino
en
un
ser
ordinario
Меня
судьба
в
толпу
заурядных
бросил
лично,
Que
vaga
sin
ventura,
sin
una
aspiración
Без
цели
и
удачи,
чтоб
тенью
шла
дела.
Nací
con
mala
estrella,
nadie
un
favor
me
apunta
Рождён
под
чёрной
звездой,
никто
не
даст
участья,
Y
la
piedad
del
cielo
también
me
abandonó
И
небеса
свою
отняли
благодать.
Perdóname
Dios
mío
si
te
hago
esta
pregunta
Прости,
Господь,
что
дерзко
задаю
вопрос
я:
¿Por
qué
el
dichoso
muere
y
el
que
padece
no?
Зачем
счастливый
мрёт,
а
страдалец
— должен
страдать?
¿Por
qué
el
dichoso
muere
y
el
que
padece
no?
Зачем
счастливый
мрёт,
а
страдалец
— должен
страдать?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Raul Loaiza
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.