El Canto del Loco - Eres un Canalla - перевод текста песни на немецкий

Eres un Canalla - El Canto del Locoперевод на немецкий




Eres un Canalla
Du bist ein Schuft
¿Tú te crees que es normal?
Hältst du das für normal?
¿Que a las tres de la mañana me levantes?
Mich um drei Uhr morgens zu wecken?
¿Y te crees que ese tío tiene derecho?
Und glaubst du, dieser Typ hat das Recht,
¿A decirme lo que tengo que hacer?
Mir zu sagen, was ich tun soll?
(Canalla)
(Schuft)
Y yo no quiero que diga la gente
Und ich will nicht, dass die Leute sagen,
Que a me han visto hablando contigo
Dass man mich mit dir reden sah,
Que yo no quiero saber de tu vida
Denn ich will nichts von deinem Leben wissen,
Que eran tres palabras y en las tres has mentido
Drei Worte waren's, und in allen logst du.
Me la jugaste una vez a la espalda
Du hast mich hinterrücks betrogen,
Dándote yo lo que habías perdido
Während ich dir gab, was du verloren hattest,
Fuiste cobarde y la gente lo sabe
Du warst feige, und die Leute wissen es,
Ya nunca jamás seremos amigos
Niemals mehr werden wir Freunde sein.
Eres un canalla
Du bist ein Schuft,
No quiero estar contigo
Ich will nicht bei dir sein,
Eres un cobarde
Du bist ein Feigling,
Que me ha robado lo mío
Der mir gestohlen hat, was mir gehört.
Eres un canalla
Du bist ein Schuft,
no eres mi amigo
Du bist nicht mein Freund,
Eres un cobarde
Du bist ein Feigling,
¿Pero qué te has creído?
Was bildest du dir eigentlich ein?
Y por detrás has usado mi nombre
Und hinter meinem Rücken nutztest du meinen Namen,
Y me has dejado por debajo de todos
Hast mich unter allen stehen lassen,
Has intentado decirle a la gente
Hast versucht, den Leuten zu sagen,
Que yo no soy nada y que no valgo pa' na'
Dass ich nichts bin und nichts wert.
Ahora te miro y la pena te cubre
Jetzt seh ich dich, und Reue bedeckt dich,
lo quisiste y lo has conseguido
Du wolltest es so, und du hast es geschafft,
Yo solo quiero quitarte del medio
Ich will dich nur aus dem Weg haben,
Estar a gustito y que me dejes en paz
In Ruhe leben und dass du mich in Frieden lässt.
Eres un canalla (Canalla)
Du bist ein Schuft (Schuft),
No quiero estar contigo
Ich will nicht bei dir sein,
Eres un cobarde (Cobarde)
Du bist ein Feigling (Feigling),
Que me ha robado lo mío
Der mir gestohlen hat, was mir gehört.
Eres un canalla (Canalla)
Du bist ein Schuft (Schuft),
no eres mi amigo
Du bist nicht mein Freund,
Eres un cobarde (Cobarde)
Du bist ein Feigling (Feigling),
¿Pero qué te has creído?
Was bildest du dir eigentlich ein?
Eres un canalla (Canalla)
Du bist ein Schuft (Schuft),
No quiero estar contigo
Ich will nicht bei dir sein,
Eres un cobarde (Cobarde)
Du bist ein Feigling (Feigling),
¿Pero qué te has creído?
Was bildest du dir eigentlich ein?
Eres un canalla (Canalla)
Du bist ein Schuft (Schuft),
No quiero estar contigo (Que no, que no)
Ich will nicht bei dir sein (Nein, nein),
Eres un cobarde (Cobarde)
Du bist ein Feigling (Feigling),
Que me ha robado lo mío (Lo mío)
Der mir gestohlen hat, was mir gehört (Meins).
Eres un canalla (Canalla)
Du bist ein Schuft (Schuft),
no eres mi amigo (Mi amigo)
Du bist nicht mein Freund (Mein Freund),
Eres un cobarde (Cobarde)
Du bist ein Feigling (Feigling),
Que me ha robado lo mío
Der mir gestohlen hat, was mir gehört.
Eres un canalla (Canalla)
Du bist ein Schuft (Schuft),
No quiero estar contigo
Ich will nicht bei dir sein,
Eres un cobarde (Cobarde)
Du bist ein Feigling (Feigling),
Eres un canalla (Canalla)
Du bist ein Schuft (Schuft),
No quiero estar contigo (Contigo)
Ich will nicht bei dir sein (Bei dir),
Eres un cobarde (Cobarde)
Du bist ein Feigling (Feigling),





Авторы: Daniel Martin Garcia


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.