Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maria la Portuguesa
Maria die Portugiesin
En
las
noches
de
luna
y
clavel
In
den
Nächten
von
Mond
und
Nelke
De
Ayamonte
hasta
Villareal
Von
Ayamonte
bis
Villareal
Sin
rumbo
por
el
rio,
entre
suspiros
Richtungslos
den
Fluss
entlang,
zwischen
Seufzern
Una
canción
viene
y
vá
Ein
Lied
kommt
und
geht
Que
la
canta
María
Das
Maria
singt
Al
querer
de
un
andaluz.
Aus
Liebe
zu
einem
Andalusier.
María
es
la
alegría,
y
es
la
agonía
Maria
ist
die
Freude
und
die
Qual
Que
tiene
el
sur.
Die
der
Süden
trägt.
Que
conoció
a
ese
hombre
Sie
lernte
diesen
Mann
kennen
En
una
noche
de
vino
verde
y
calor
In
einer
Nacht
von
grünem
Wein
und
Hitze
Y
entre
palmas
y
fandangos
Und
zwischen
Händeklatschen
und
Fandangos
La
fue
enredando,
le
trastornó
el
corazón.
Verwickelte
er
sie,
verwirrte
ihr
Herz.
Y
en
las
playas
de
isla
Und
an
den
Stränden
der
Insel
Se
perdieron
los
dos
Verloren
sich
die
beiden
Donde
rompen
las
olas,
besó
su
boca
Wo
die
Wellen
brechen,
küsste
er
ihren
Mund
Y
se
entregó.
Und
sie
gab
sich
hin.
Ay,
María
la
portugesa
Ach,
Maria
die
Portugiesin
Desde
Ayamonte
hasta
Faro
Von
Ayamonte
bis
Faro
Se
oye
este
fado
por
las
tabernas
Erklingt
dieser
Fado
in
den
Tavernen
Donde
bebe
viño
amargo
Wo
bitterer
Wein
getrunken
wird
Porque
canta
con
tristeza
Weil
sie
mit
Traurigkeit
singt
Porque
esos
ojos
cerrados
Weil
diese
geschlossenen
Augen
Por
un
amor
desgraciado,
Für
eine
unglückliche
Liebe
sind,
Por
eso
canta,
por
eso
pena.
Deshalb
singt
sie,
deshalb
leidet
sie.
¡Fado!
porque
que
me
faltan
sus
ojos
Fado!
weil
mir
ihre
Augen
fehlen
¡Fado!
porque
me
falta
su
boca
Fado!
weil
mir
ihr
Mund
fehlt
¡Fado!
porque
se
fue
por
el
rio
Fado!
weil
er
den
Fluss
hinabging
¡Fado!
porque
se
va
con
la
sombra
Fado!
weil
er
mit
dem
Schatten
geht
Dicen
que
fue
el
te
quiero
Man
sagt,
es
war
das
„Ich
liebe
dich“
De
un
marinero,
razón
de
su
padecer
Eines
Seemanns,
Grund
für
ihr
Leiden
Que
en
una
noche
en
los
barcos
Dass
er
in
einer
Nacht
auf
den
Schiffen
De
contrabando,
p'al
langostino
se
fue.
Des
Schmuggels,
fort
zu
den
Garnelen
ging.
Y
en
las
sombras
del
rio,
Und
in
den
Schatten
des
Flusses
Un
disparo
sonó.
Erklang
ein
Schuss.
Y
de
aquel
sufrimiento,
nació
el
lamento
Und
aus
diesem
Leiden,
entstand
die
Klage
De
esta
canción.
Dieses
Liedes.
Ay,
María
la
portugesa
Ach,
Maria
die
Portugiesin
Desde
Ayamonte
hasta
Faro
Von
Ayamonte
bis
Faro
Se
oye
este
fado
por
las
tabernas
Erklingt
dieser
Fado
in
den
Tavernen
Donde
bebe
viño
amargo
Wo
bitterer
Wein
getrunken
wird
Porque
canta
con
tristeza
Weil
sie
mit
Traurigkeit
singt
Porque
esos
ojos
cerrados
Weil
diese
geschlossenen
Augen
Por
un
amor
desgraciado,
Für
eine
unglückliche
Liebe
sind,
Por
eso
canta,
por
eso
pena
Deshalb
singt
sie,
deshalb
leidet
sie
Fado!
que
me
faltan
sus
ojos
Fado!
weil
mir
ihre
Augen
fehlen
¡Fado!
porque
me
falta
su
boca
Fado!
weil
mir
ihr
Mund
fehlt
¡Fado!
porque
se
fue
por
el
rio
Fado!
weil
er
den
Fluss
hinabging
¡Fado!
porque
se
va
con
la
sombra
Fado!
weil
er
mit
dem
Schatten
geht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Carlos Cano Fernandez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.