Текст и перевод песни El Caribefunk - Pensando en Fidel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pensando en Fidel
Думая о Фиделе
Con
un
invitado
especial
hoy,
Efraín
Azcárate
Сегодня
у
нас
специальный
гость,
Эфраин
Аскарате
Mira
quién
llegó
Смотри,
кто
пришел!
¡El
Caribefunk!
El
Caribefunk!
Ella
va
pasando
el
abismo
Она
проходит
над
пропастью,
Pensando
en
Fidel
Думая
о
Фиделе.
¿Qué
más
puede
hacer?
Что
еще
ей
остается
делать?
¿Qué
más
puede
hacer?(bis)
Что
еще
ей
остается
делать?
(дважды)
Camina
suavemente
por
el
malecón
Она
тихо
идет
по
набережной
De
su
vieja
calle,
oscura,
nocturna
Своей
старой,
темной,
ночной
улицы.
Y
suenan
las
trompetas
disonantes
И
звучат
диссонирующие
трубы
De
unos
carros
viejos,
compleja
ciudad
Старых
машин,
сложный
город.
Siluetas
dibujadas
de
un
barrio
antiguo
Нарисованные
силуэты
старого
района,
Murallas
mentales
Мысленные
стены.
Y
lleva
los
recuerdos
de
su
vieja
casa
И
она
несет
воспоминания
о
своем
старом
доме,
Coloridos
ventanales
Красочные
окна.
Ciudad
furiosa
y
radical
la
acogió
Яростный
и
радикальный
город
принял
ее,
Como
su
pueblo
natal
Как
родной.
Sabores
de
un
nuevo
cocinar
Вкусы
новой
кухни,
Descubrió
portugués
que
nunca
pudo
hablar
Она
открыла
для
себя
португальский,
на
котором
никогда
не
могла
говорить.
Palabras
de
carta
y
postada
Слова
из
письма:
Abuela,
la
vida
es
dura
estando
afuera
"Бабушка,
жизнь
тяжела
на
чужбине."
(Avó
o
saudade,
muito
bom
é
o
samba)
(Avó
o
saudade,
muito
bom
é
o
samba
- Бабушка,
тоска,
как
хороша
самба)
Pero
mis
pies
gozan
con
el
fuego
de
un
tambor
Но
мои
ноги
наслаждаются
огнем
барабана,
De
una
cumbia
y
un
acordeón.
Кумбии
и
аккордеона.
(Ella
va
pasando
el
abismo)
(Она
проходит
над
пропастью)
Suave
tecla
de
mi
Teresa
Нежные
клавиши
моей
Терезы.
(Ella
va
pasando
el
abismo)
(Она
проходит
над
пропастью)
Cálida
y
fría,
mansa
y
astuta,
fuego
e
invierno,
mansa
y
oscura
Теплая
и
холодная,
кроткая
и
хитрая,
огонь
и
зима,
кроткая
и
темная.
(Ella
va
pasando
el
abismo)
(Она
проходит
над
пропастью)
Abismo
y
tristeza
como
san
Antonio,
el
de
Teresa
Пропасть
и
грусть,
как
Сан-Антонио,
тот,
что
у
Терезы.
(Ella
va
pasando
el
abismo)
(Она
проходит
над
пропастью)
Llena
tu
casa
de
flores
y
de
la
virgen
de
los
olores
Наполни
свой
дом
цветами
и
ароматами
девы.
(Ella
va
pasando
el
abismo)
(Она
проходит
над
пропастью)
Difícil
la
vida
y
a
este
gobierno
no
lo
para
ni
la
gripe
porcina
Жизнь
трудна,
и
это
правительство
не
остановит
даже
свиной
грипп.
(Ella
va
pasando
el
abismo)
(Она
проходит
над
пропастью)
Caribefunk
presente
Caribefunk
здесь!
¡Camarón
que
se
duerme
se
lo
lleva
la
corriente!
Кто
не
успел,
тот
опоздал!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.