Текст и перевод песни El Chacal feat. Yakarta - La Bendicion
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lo
único
que
te
pido
es
que
no
me
dejes
solo,
solo.
The
only
thing
I
ask
of
you
is
not
to
leave
me
alone,
alone.
Que
por
las
noche
yo
lloro,
con
este
dolor.
That
at
night
I
cry,
with
this
pain.
Lo
único
que
te
pido
es
que
no
me
dejes
solo,
solo.
The
only
thing
I
ask
of
you
is
not
to
leave
me
alone,
alone.
Ay
mírame
desde
el
cielo,
y
dame
tu
bendición.
Oh,
look
at
me
from
heaven,
and
give
me
your
blessing.
Tu
sabes
que
ay
maldad,
en
todo
el
que
te
mira,
y
no
quiere
verte
prosperar.
You
know
there
is
evil
in
everyone
who
looks
at
you,
and
doesn't
want
to
see
you
prosper.
Conocí
la
hipocresía,
también
la
falsedad.
I
have
known
hypocrisy,
also
falsehood.
Se
que
cuando
Tin
tiene
Tin
vale
mucho
más.
I
know
that
when
Tin
has
Tin,
it
is
worth
much
more.
De
que
tú
me
va'a
hablar
si
lo
mío
es
natural.
What
are
you
going
to
tell
me
if
mine
is
natural.
Yo
soy
un
mercenario,
que
mata
con
ataque
musical.
I
am
a
mercenary,
who
kills
with
a
musical
attack.
Hay
gente
que
te
quiere,
y
hay
quien
no
te
quiere
na'.
There
are
people
who
love
you,
and
there
are
those
who
don't
love
you
at
all.
Y
estan
los
que
te
usan
a
travez
de
la
verdad.
And
there
are
those
who
use
you
through
the
truth.
Ay
mujeres
malditas
que
mienten
y
tú,
envenenado
por
su
boca.
Oh,
cursed
women
who
lie
and
you,
poisoned
by
their
mouths.
Y
ahí
te
das
cuentas
que
nada
es
igual
porqué,
le
falta
sentimiento
a
la
historia.
And
then
you
realize
that
nothing
is
the
same
because,
the
story
lacks
feeling.
A
quién
yo
le
pido
la
clave
pa'curar
el
sufrimiento?
Who
do
I
ask
for
the
key
to
cure
suffering?
Ay
tú
no
sabes
lo
que
siento!
Oh,
you
don't
know
how
I
feel!
A
veces
soy
como
el
payaso
que
se
ríe
por
fuera
pero
se
muere
por
dentro.
Sometimes
I
am
like
the
clown
who
laughs
on
the
outside
but
dies
on
the
inside.
Por
dentro.
On
the
inside.
Pero
se
muere
por
dentro!
But
he
dies
on
the
inside!
A
fuego
lento!
On
low
heat!
Lo
único
que
te
pido
es
que
no
me
dejes
solo,
solo.
The
only
thing
I
ask
of
you
is
not
to
leave
me
alone,
alone.
Que
por
las
noche
yo
lloro,
con
este
dolor.
That
at
night
I
cry,
with
this
pain.
Lo
único
que
te
pido
es
que
no
me
dejes
solo,
solo.
The
only
thing
I
ask
of
you
is
not
to
leave
me
alone,
alone.
Ay
mírame
desde
el
cielo,
y
dame
tu
bendición.
Oh,
look
at
me
from
heaven,
and
give
me
your
blessing.
Qué
será
la
vida?
What
will
life
be?
Quién
valdrá?
Who
will
be
worth
it?
Para
revivir
aquella
felicidad,
de
cuando
con
poquito
se
hacia
cantidad.
To
revive
that
happiness,
from
when
with
little
was
made
a
lot.
Porque
estoy
cansado
de
tanta
cochiná.
Because
I'm
tired
of
so
much
filth.
De
prostitutas,
de
corrupción
y
del
egoismos.
Of
prostitutes,
of
corruption
and
of
selfishness.
De
mujeres
mentirosas
y
de
falsos
amigos.
Of
lying
women
and
false
friends.
De
un
saludo
en
la
cara
con
un
beso
turbio.
Of
a
greeting
in
the
face
with
a
murky
kiss.
Acto
seguido
me
la
limpio
porque
estoy
bastante
sucio.
Right
away
I
wipe
it
off
because
I'm
pretty
dirty.
De
las
personas
y
su
hipocresía!
Of
people
and
their
hypocrisy!
Yo
les
deseo
el
doble
de
lo
que
ellos
me
desean
to'los
días.
I
wish
them
double
what
they
wish
me
every
day.
Lo
que
tú
miras
por
cuatro
kilos,
a
eso,
le
tengo,
más
asco
todavía.
What
you
see
for
four
kilos,
I
have
even
more
disgust
for
that.
Aunque
me
este
muriendo
por
dentro,
aún
me
quedan
sentimientos.
Even
though
I'm
dying
inside,
I
still
have
feelings.
Y
todavía
no
pierdo
la
fe,
de
que
algún
día
se
hagan
realidad
mis
sueños.
And
I
still
don't
lose
faith
that
one
day
my
dreams
will
come
true.
Aunque
me
sienta
vacío
con
el
corazón
lleno
de
huecos,
y
sin
brillo
en
los
ojos.
Even
though
I
feel
empty
with
a
heart
full
of
holes,
and
without
shine
in
my
eyes.
Guíame
a
la
salida
porque
estoy
sin
aliento
y
no
puedo
abrir
mis
ojos!
Guide
me
to
the
exit
because
I'm
breathless
and
I
can't
open
my
eyes!
Lo
único
que
te
pido
es
que
no
me
dejes
solo,
solo.
The
only
thing
I
ask
of
you
is
not
to
leave
me
alone,
alone.
Que
por
las
noche
yo
lloro,
con
este
dolor.
That
at
night
I
cry,
with
this
pain.
Lo
único
que
te
pido
es
que
no
me
dejes
solo,
solo.
The
only
thing
I
ask
of
you
is
not
to
leave
me
alone,
alone.
Ay
mírame
desde
el
cielo,
y
dame
tu
bendición.
Oh,
look
at
me
from
heaven,
and
give
me
your
blessing.
Recuerda,
que
aunque
tu
fe
sea
del
tamaño
de
un
granito
de
mostaza.
Remember,
that
even
if
your
faith
is
the
size
of
a
mustard
seed.
Si
le
pones
bomba
y
crees
en
ella,
recuerda
que
vas
a
mover
montañas.
If
you
put
a
bomb
on
it
and
believe
in
it,
remember
that
you
will
move
mountains.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luis Javier Prieto Cedeno, Luis Niebla Denis, Ramon Lavado Martinez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.