Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu
eres
mi
única
ilusión
Du
bist
meine
einzige
Illusion
Tú
eres
lo
más
bonito
que
me
ha
dado
Dios
Du
bist
das
Schönste,
was
Gott
mir
gegeben
hat
Dale
tu
amor,
nunca
la
hagas
llorar
Gib
ihr
deine
Liebe,
bring
sie
niemals
zum
Weinen
Porque
madre
hay
una
sola
Denn
eine
Mutter
gibt
es
nur
einmal
De
ahí
pa'
allá
no
hay
más
na'...que
te
lo
digo
yo
Darüber
hinaus
gibt
es
nichts
mehr...
das
sag
ich
dir
Misericordia
de
Dios,
que
soy
un
hijo
que
adora
a
su
madre
Gottes
Barmherzigkeit,
ich
bin
ein
Sohn,
der
seine
Mutter
anbetet
(Con
la
vida)
Cuando
no
había
pan...(tu
sabes)
(Mit
dem
Leben)
Als
es
kein
Brot
gab...
(du
weißt
schon)
Había
que
comer
casabe...
oye!!
Musste
man
Kassava
essen...
hör
mal!!
Ella
llora...
ella
llora,
óyeme
una
madre
llora
Sie
weint...
sie
weint,
hör
mir
zu,
eine
Mutter
weint
Sentimientos
pa'todas
esas
mamás
Gefühle
für
all
diese
Mütter
(Pa'
todas
esas
madres)
(Für
all
diese
Mütter)
Que
han
criado
a
sus
hijos
solas
Die
ihre
Kinder
alleine
großgezogen
haben
Dale
tu
amor,
nunca
la
hagas
llorar
Gib
ihr
deine
Liebe,
bring
sie
niemals
zum
Weinen
Porque
madre
hay
una
sola
Denn
eine
Mutter
gibt
es
nur
einmal
De
ahí
pa'
allá
no
hay
más
na'...que
te
lo
digo
yo
Darüber
hinaus
gibt
es
nichts
mehr...
das
sag
ich
dir
Mamita
querida,
mi
gran
amor,
yo
te
quiero
(yo
te
quiero)
Meine
liebe
Mami,
meine
große
Liebe,
ich
liebe
dich
(ich
liebe
dich)
Lágrimas
de
mis
ojos
y
de
mi
corazón
Tränen
meiner
Augen
und
meines
Herzens
Si
no
te
tengo
me
muero
Wenn
ich
dich
nicht
habe,
sterbe
ich
Que
no
hay
un
día
que
deje
de
pensarte,
de
mirarte
y
de
disfrutarte
Es
gibt
keinen
Tag,
an
dem
ich
aufhöre,
an
dich
zu
denken,
dich
anzusehen
und
dich
zu
genießen
Porque
sólo
Dios
me
puede
consolar
Denn
nur
Gott
kann
mich
trösten
Aquel
día
en
que
tu
me
faltes
An
dem
Tag,
an
dem
du
mir
fehlst
Dale
tu
amor,
nunca
la
hagas
llorar
(nunca
la
hagas
llorar)
Gib
ihr
deine
Liebe,
bring
sie
niemals
zum
Weinen
(bring
sie
niemals
zum
Weinen)
Porque
madre
hay
una
sola
Denn
eine
Mutter
gibt
es
nur
einmal
De
ahí
pa'
allá
no
hay
más
na'...que
te
lo
digo
yo
Darüber
hinaus
gibt
es
nichts
mehr...
das
sag
ich
dir
Dale
tu
amor,
nunca
la
hagas
llorar
(nunca
la
hagas
llorar)
Gib
ihr
deine
Liebe,
bring
sie
niemals
zum
Weinen
(bring
sie
niemals
zum
Weinen)
Porque
madre
hay
una
sola
Denn
eine
Mutter
gibt
es
nur
einmal
De
ahí
pa'
allá
no
hay
más
na'...que
te
lo
digo
yo
Darüber
hinaus
gibt
es
nichts
mehr...
das
sag
ich
dir
Quiero
tenerte
siempre,
y
quiero
darte
de
to'
Ich
will
dich
immer
haben,
und
ich
will
dir
alles
geben
Quiero
darte
mi
vida,
y
que
la
vivas
por
los
dos
Ich
will
dir
mein
Leben
geben,
und
dass
du
es
für
uns
beide
lebst
Quiero
decirte
que,
tú
eres
mi
única
ilusión
Ich
will
dir
sagen,
dass
du
meine
einzige
Illusion
bist
Y
que
todo
lo
que
hago
es
en
nombre
de
tu
amor
Und
dass
alles,
was
ich
tue,
im
Namen
deiner
Liebe
geschieht
Salud
y
Prosperidad,
pa'todas
esas
madres
divinas
Gesundheit
und
Wohlstand
für
all
diese
göttlichen
Mütter
Que
no
tienen
de
donde
sacar...
pero,
pero...
Die
nichts
haben,
woher
sie
es
nehmen
sollen...
aber,
aber...
Pero
viven
inventando
to'los
días
Aber
sie
lassen
sich
jeden
Tag
etwas
einfallen
A
tu
madre,
dale
respeto
y
dale
cariño
Deiner
Mutter,
gib
Respekt
und
gib
Zuneigung
Auque
seas
un
hombre,
siempre
vas
a
ser
su
niño
Auch
wenn
du
ein
Mann
bist,
wirst
du
immer
ihr
kleiner
Junge
sein
A
tu
madre,
dale
la
sangre
y
dale
de
to'
Deiner
Mutter,
gib
dein
Blut
und
gib
alles
Si
puedes,
dale
tu
vida
y
que
la
viva
por
los
dos
Wenn
du
kannst,
gib
ihr
dein
Leben
und
lass
sie
es
für
euch
beide
leben
A
tu
madre,
nunca
le
levantes
la
voz
Deiner
Mutter,
erhebe
niemals
deine
Stimme
Trata
de
que
no
halla
espacio
pa'l
dolor
Versuche,
dass
kein
Platz
für
Schmerz
ist
Dolor
cuando
no
hay...
y
cuando
se
necesita
Schmerz,
wenn
nichts
da
ist...
und
wenn
es
gebraucht
wird
Dolor
pa'nuestros
hijos,
heridas
con
alegría
Schmerz
für
unsere
Kinder,
Wunden
mit
Freude
Me
levanto
todos
los
días,
pidiendo
bendición
pa'tí
...
Ich
stehe
jeden
Tag
auf
und
bitte
um
Segen
für
dich...
Madre
querida,
de
mi
vida
Geliebte
Mutter,
meines
Lebens
Y
que
me
falte
a
mi,
pero
que
no
te
falte
a
ti
Und
möge
es
mir
fehlen,
aber
dir
soll
es
nicht
fehlen
Ni
la
salud,
ni
la
ropa,
ni
la
comida
Weder
Gesundheit,
noch
Kleidung,
noch
Essen
Y
le
pido
a
Dios
que
me
deje
ver
tu
rostro
mamita
Und
ich
bitte
Gott,
dass
er
mich
dein
Gesicht
sehen
lässt,
Mamita
Lleno
de
orgullo
y
alegría
(Lleno
de
orgullo
y
alegría)
Voller
Stolz
und
Freude
(Voller
Stolz
und
Freude)
¿A
qué
tu
no
quieres
a
tu
madre
como
yo
quiero
a
la
mía?
Wetten,
du
liebst
deine
Mutter
nicht
so,
wie
ich
meine
liebe?
Nunca
la
hagas
llorar
(nunca
la
hagas
llorar)
Bring
sie
niemals
zum
Weinen
(bring
sie
niemals
zum
Weinen)
Porque
madre
hay
una
sola
(Porque
madre
hay
una
sola)
Denn
eine
Mutter
gibt
es
nur
einmal
(Denn
eine
Mutter
gibt
es
nur
einmal)
De
ahí
pa'
allá
no
hay
más
na'...que
te
lo
digo
yo
Darüber
hinaus
gibt
es
nichts
mehr...
das
sag
ich
dir
Dale
tu
amor,
nunca
la
hagas
llorar
Gib
ihr
deine
Liebe,
bring
sie
niemals
zum
Weinen
Porque
madre
hay
una
sola
Denn
eine
Mutter
gibt
es
nur
einmal
De
ahí
pa'
allá
no
hay
más
na'...que
te
lo
digo
yo
Darüber
hinaus
gibt
es
nichts
mehr...
das
sag
ich
dir
Hay
que
quererla
de
verdad
Man
muss
sie
wirklich
lieben
Hay
que
amarla
con
la
vida
Man
muss
sie
mit
dem
Leben
lieben
Te
amo
tanto
mi
amor...
Madre
querida,
de
mi
vida
Ich
liebe
dich
so
sehr,
meine
Liebe...
Geliebte
Mutter,
meines
Lebens
Gracias
a
todas
las
madres,
por
darnos
salud...
Danke
an
alle
Mütter,
dass
ihr
uns
Gesundheit
gegeben
habt...
Por
darnos
vida,
por
darnos
educación
Dass
ihr
uns
Leben
gegeben
habt,
dass
ihr
uns
Erziehung
gegeben
habt
Y
lo
más
importante,
por
darnos
mucho
amor
Und
das
Wichtigste,
dass
ihr
uns
viel
Liebe
gegeben
habt
Gracias
a
las
que
estuvieron
en
los
momentos
más
difíciles
Danke
denen,
die
in
den
schwierigsten
Momenten
da
waren
Nos
dieron
un
beso,
y
curaron
el
dolor
Uns
einen
Kuss
gaben
und
den
Schmerz
heilten
Gracias
a
lo
más
grande
que
hay
en
el
mundo
Danke
dem
Größten,
was
es
auf
der
Welt
gibt
Gracias
a
las
MADRES
Danke
den
MÜTTERN
Gracias
a
su
bendición
Danke
ihrem
Segen
Gracias
a
las
que
acariciaron
su
vientre
...y
aguantaron
dolor
Danke
denen,
die
ihren
Bauch
streichelten
...und
Schmerz
ertrugen
Gracias
a
las
que
nos
juraron
para
siempre
su
eterno
amor
Danke
denen,
die
uns
für
immer
ihre
ewige
Liebe
schworen
Waldo,
Waldo
...
Waldo,
Waldoo...
Hola!
(Waldo
hola)
Waldo,
Waldo
...
Waldo,
Waldoo...
Hallo!
(Waldo
hallo)
Sentimiento
pa'to'
esas
madres
que
han
criado
a
sus
hijos
solas
Gefühle
für
all
diese
Mütter,
die
ihre
Kinder
alleine
großgezogen
haben
Waldo,
Waldo
...
Waldo,
Waldoo...
Hola!
Waldo,
Waldo
...
Waldo,
Waldoo...
Hallo!
Sentimiento
pa'to'
esas
madres
(pa'to'
esas
madres)
Gefühle
für
all
diese
Mütter
(für
all
diese
Mütter)
Que
han
criado
a
sus
hijos
solas
Die
ihre
Kinder
alleine
großgezogen
haben
Waldo,
Waldo
...
Waldo,
Waldoo...
Hola!
Waldo,
Waldo
...
Waldo,
Waldoo...
Hallo!
Sentimiento
pa'to'
esas
madres
que
han
criado
a
sus
hijos
solas
Gefühle
für
all
diese
Mütter,
die
ihre
Kinder
alleine
großgezogen
haben
Waldo,
Waldo
...
Waldo,
Waldoo...
Hola!
Waldo,
Waldo
...
Waldo,
Waldoo...
Hallo!
Sentimiento
pa'to'
esas
madres
que
han
criado
a
sus
hijos
solas
Gefühle
für
all
diese
Mütter,
die
ihre
Kinder
alleine
großgezogen
haben
Con
mucho
amor,
con
mucho
respeto
y
mucho
cariño
Mit
viel
Liebe,
mit
viel
Respekt
und
viel
Zuneigung
Dedicado
a
todas
las
madres
que
escuchen
esta
canción
Gewidmet
allen
Müttern,
die
dieses
Lied
hören
Pero
en
especial,
a
lo
que
más
amo
en
la
vida
Aber
besonders
dem,
was
ich
am
meisten
im
Leben
liebe
Mi
madre...
que
Dios
te
bendiga
mucho
Meine
Mutter...
möge
Gott
dich
reichlich
segnen
Te
amo.
¿oíste?
Un
beso
Ich
liebe
dich.
Hast
du
gehört?
Ein
Kuss
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Javier Alonso
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.