Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Memorias de una Vieja Canción
Erinnerungen an ein altes Lied
Este
dia
sin
sol
es
solo
mío
Dieser
Tag
ohne
Sonne
gehört
nur
mir
Golpea
a
mis
ventanas
tanto
frío
So
viel
Kälte
klopft
an
meine
Fenster
Una
vieja
canción
en
mi
guitarra
Ein
altes
Lied
auf
meiner
Gitarre
Una
vieja
canción
no
tiene
olvido
Ein
altes
Lied,
das
man
nicht
vergisst
Es
la
misma
que
un
dia
nos
uniera
Es
ist
dasselbe,
das
uns
einst
verband
En
las
playas
lejanas
de
tu
viejo
país
An
den
fernen
Stränden
deines
alten
Landes
Y
el
otoño
al
ver
caer
sus
hojas
Und
der
Herbst,
wenn
er
seine
Blätter
fallen
sieht
Viene
hasta
mi
y
me
moja
Kommt
zu
mir
und
nässt
mich
Con
su
llovisna
gris.
Mit
seinem
grauen
Nieselregen.
Porque
no
olvido
tu
canción?
Warum
vergesse
ich
dein
Lied
nicht?
Será
porque
tanto
te
amé?
Wird
es
sein,
weil
ich
dich
so
sehr
liebte?
Que
aqui
sentado
en
esta
mesa,
Dass
ich
hier
an
diesem
Tisch
sitze,
Sobre
esta
misma
pieza,
In
diesem
selben
Zimmer,
Anoche
te
lloré.
Und
dich
letzte
Nacht
beweinte.
Porque
no
olvido
tu
canción?
Warum
vergesse
ich
dein
Lied
nicht?
Si
el
río
va
y
no
vuelve
más?
Wenn
der
Fluss
fließt
und
nicht
mehr
zurückkehrt?
Reloj
eterno
de
las
horas,
Ewige
Uhr
der
Stunden,
Y
esa
canción
que
llora
sobre
mi
ventanal.
Und
dieses
Lied,
das
an
meinem
Fenster
weint.
No
se
muere
en
las
penas
por
morirse
Man
stirbt
nicht
an
der
Trauer,
nur
um
zu
sterben
Jamás
muere
el
amor
por
uno
vivido
Die
Liebe
stirbt
niemals
durch
eine
gelebte
Erfahrung
Ni
se
muere
en
mi
pieza
tu
sonrisa
Noch
stirbt
dein
Lächeln
in
meinem
Zimmer
Fumando
en
alta
noche,
estás
conmigo
Du
rauchst
in
tiefer
Nacht,
du
bist
bei
mir
Con
la
brújula
herida
navegando
Mit
verletztem
Kompass
segelnd
Mi
velero
en
el
humo
de
un
cigerro
Lehnt
sich
mein
Segelboot
im
Rauch
einer
Zigarette
Se
recuesta
en
tu
puesto
de
distancia
An
deinen
fernen
Platz
Volver
a
ver
sus
anclas,
pero
no
volverá.
Ich
werde
seine
Anker
wiedersehen,
aber
es
wird
nicht
zurückkehren.
Porque
no
olvido
tu
canción?
Warum
vergesse
ich
dein
Lied
nicht?
Será
porque
tanto
te
amé?
Wird
es
sein,
weil
ich
dich
so
sehr
liebte?
Que
aqui
sentado
en
esta
mesa,
Dass
ich
hier
an
diesem
Tisch
sitze,
Sobre
esta
misma
pieza,
In
diesem
selben
Zimmer,
Anoche
te
lloré.
Und
dich
letzte
Nacht
beweinte.
Porque
no
olvido
tu
canción?
Warum
vergesse
ich
dein
Lied
nicht?
Si
el
río
va
y
no
vuelve
más?
Wenn
der
Fluss
fließt
und
nicht
mehr
zurückkehrt?
Reloj
eterno
de
las
horas,
Ewige
Uhr
der
Stunden,
Y
esa
canción
que
llora
sobre
mi
ventanal.
Und
dieses
Lied,
das
an
meinem
Fenster
weint.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: H. Guarany
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.