Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me Enamoré Otra Vez
Ich habe mich wieder verliebt
A
pesar
de
los
años
que
tengo,
otra
ves
me
volví
a
enamorar,
Trotz
der
Jahre,
die
ich
habe,
habe
ich
mich
wieder
verliebt,
Una
flor
que
no
abierto
el
capuyo,
pero
yo
la
e
sabido
regar,
Eine
Blume,
deren
Knospe
noch
nicht
geöffnet
ist,
aber
ich
wusste
sie
zu
gießen,
yo
comprendo
en
verdad
esta
muy
niña,
Ich
verstehe,
sie
ist
wirklich
noch
sehr
jung,
y
tal
ves
no
conoce
el
amor,
und
vielleicht
kennt
sie
die
Liebe
noch
nicht,
pero
dice
un
adagio
muy
cierto,
esque
nadie
manda
el
corazón,
aber
ein
wahres
Sprichwort
sagt,
dass
niemand
dem
Herzen
befehlen
kann.
dulce
niña
mi
bien
adorada,
linda
rosa
qué
voy
a
cuidar,
Süßes
Mädchen,
meine
angebetete
Liebe,
schöne
Rose,
die
ich
pflegen
werde,
y
a
pesar
de
los
años
que
tengo,
nunca
nunca
la
voy
a
dejar.
und
trotz
der
Jahre,
die
ich
habe,
werde
ich
sie
niemals,
niemals
verlassen.
Dulce
niña
mi
bien
adorada,
linda
rosa
qué
voy
a
cuidar,
Süßes
Mädchen,
meine
angebetete
Liebe,
schöne
Rose,
die
ich
pflegen
werde,
Y
a
pesar
de
los
años
que
tengo
nunca
nunca
la
voy
a
dejar.
Und
trotz
der
Jahre,
die
ich
habe,
werde
ich
sie
niemals,
niemals
verlassen.
A
pesar
de
los
años.
Trotz
der
Jahre.
me
enamore
otra
ves
de
verdad
de
Dios.
Ich
habe
mich
wirklich
wieder
verliebt.
As
llenado
un
vacío
en
mi
pecho,
as
devuelto
mi
felicidad,
Du
hast
eine
Leere
in
meiner
Brust
gefüllt,
du
hast
mein
Glück
zurückgebracht,
y
aunque
mucho
critiquen
los
nuestro,
el
amor
dice
no
tiene
edad,
und
auch
wenn
viele
unsere
Beziehung
kritisieren,
sagt
man,
Liebe
kennt
kein
Alter.
Yo
comprendo
en
verdad
esta
muy
niña,
Ich
verstehe,
sie
ist
wirklich
noch
sehr
jung,
y
tal
ves
no
conoce
el
amor,
und
vielleicht
kennt
sie
die
Liebe
noch
nicht,
pero
dice
un
adagio
muy
cierto,
esque
nadie
manda
el
corazón.
aber
ein
wahres
Sprichwort
sagt,
dass
niemand
dem
Herzen
befehlen
kann.
Dulce
niña
mi
bien
adorada,
linda
rosa
qué
voy
a
cuidar,
Süßes
Mädchen,
meine
angebetete
Liebe,
schöne
Rose,
die
ich
pflegen
werde,
y
a
pesar
de
los
años
que
tengo,
nunca
nunca
la
voy
a
dejar,.
und
trotz
der
Jahre,
die
ich
habe,
werde
ich
sie
niemals,
niemals
verlassen.
Dulce
niña
mi
bien
adorada,
linda
rosa
qué
voy
a
cuidar,
Süßes
Mädchen,
meine
angebetete
Liebe,
schöne
Rose,
die
ich
pflegen
werde,
y
a
pesar
de
los
años
que
tengo,
nunca
nunca
la
voy
a
dejar,.
und
trotz
der
Jahre,
die
ich
habe,
werde
ich
sie
niemals,
niemals
verlassen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Gabriel Gonzales
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.