Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Only God Knows
Nur Gott weiß es
Big
Griselda
Big
Griselda
Only
God
Knows
Nur
Gott
weiß
es
I
thought
I
made
it
clear
Ich
dachte,
ich
hätte
es
klargestellt
I'm
ahead
of
the
curve
so
I
got
to
hit
the
brakes
to
steer
Ich
bin
der
Kurve
voraus,
also
muss
ich
auf
die
Bremse
treten,
um
zu
lenken
Come
stepping
to
me
if
you
really
wanna
face
your
fears
Komm
zu
mir,
wenn
du
dich
wirklich
deinen
Ängsten
stellen
willst
You'll
feel
these
lyrics
long
after
they
hit
like
some
whiplash
Du
wirst
diese
Texte
noch
lange
spüren,
nachdem
sie
einschlagen,
wie
ein
Peitschenhieb
Way
we
conjuring
this
shit
in
the
studio
like
some
witchcraft
Wie
wir
diesen
Scheiß
im
Studio
beschwören,
wie
Hexerei
Used
to
want
this
for
fame
of
course,
to
pull
up
in
a
range
or
Porsche
Früher
wollte
ich
das
für
den
Ruhm,
natürlich,
um
in
einem
Range
oder
Porsche
vorzufahren
Now
I
raise
their
bar,
derail
their
tracks,
just
my
train
of
thought
Jetzt
erhöhe
ich
ihre
Messlatte,
entgleise
ihre
Pläne,
das
ist
nur
mein
Gedankengang
State
facts,
feds
tryna
find
the
boys
like
a
needle
in
a
haystack
Faktenlage,
die
Bullen
versuchen,
die
Jungs
zu
finden,
wie
eine
Nadel
im
Heuhaufen
So
the
interest
in
me
stay
growing
like
a
mother
fucking
state
tax
Also
wächst
das
Interesse
an
mir
weiter,
wie
eine
verdammte
staatliche
Steuer
Blood
rubies
on
my
neck,
I
know
you
see
the
red
medallion
Blutrubine
an
meinem
Hals,
ich
weiß,
du
siehst
das
rote
Medaillon
And
you
know
my
girl
thick
as
fuck
like
Meg
Thee
Stallion
Und
du
weißt,
meine
Kleine
ist
verdammt
kurvig,
wie
Meg
Thee
Stallion
She
just
playing
her
role
in
this
movie
when
she
acting
up
Sie
spielt
nur
ihre
Rolle
in
diesem
Film,
wenn
sie
sich
aufführt
Heard
you
got
homies
can't
even
count
that's
why
shit
ain't
adding
up
Habe
gehört,
du
hast
Kumpels,
die
nicht
mal
zählen
können,
deshalb
geht
die
Rechnung
nicht
auf
Benching
the
game
when
I
exercise
my
mind
y'all
can
flex
stacks
Ich
setze
das
Spiel
auf
die
Bank,
wenn
ich
meinen
Geist
trainiere,
ihr
könnt
mit
Stapeln
protzen
Tear
this
beat
up
in
front
of
y'all
like
we
bringing
cheques
back
Ich
zerreiße
diesen
Beat
vor
euren
Augen,
als
ob
wir
Schecks
zurückbringen
würden
And
fuck
the
World,
Warpath
repping
hard
till
its
our
last
breath
Und
scheiß
auf
die
Welt,
Warpath
repräsentiert
hart,
bis
zu
unserem
letzten
Atemzug
So
I
got
to
finish
strong,
pushing
these
bars
like
its
my
last
set
Also
muss
ich
stark
abschließen
und
diese
Takte
drücken,
als
wäre
es
mein
letzter
Satz
24/7
I
been
working
overtime
24/7
habe
ich
Überstunden
gemacht
Ain't
got
that
much
to
show
for
it
Habe
nicht
viel,
was
ich
dafür
vorweisen
kann
Still
had
to
sell
my
soul
for
it
Musste
trotzdem
meine
Seele
dafür
verkaufen
Just
to
get
by
Nur
um
über
die
Runden
zu
kommen
24/7
I
been
working
overtime
24/7
habe
ich
Überstunden
gemacht
Ain't
got
that
much
to
show
for
it
Habe
nicht
viel,
was
ich
dafür
vorweisen
kann
I
put
my
best
foot
first
Ich
setze
meinen
besten
Fuß
zuerst
I'm
tryna
get
by
like
excuse
me
Ich
versuche
vorbeizukommen,
so
wie
"Entschuldige
mich"
And
somehow
my
life
still
a
movie
Und
irgendwie
ist
mein
Leben
immer
noch
ein
Film
When
you
cross
me
you
lost
me
Wenn
du
mich
hintergehst,
hast
du
mich
verloren
It
ain't
worth
it
to
lose
me
Es
ist
es
nicht
wert,
mich
zu
verlieren
I
ain't
with
the
drama
like
Uzi
Ich
bin
nicht
für
das
Drama
wie
Uzi
Bad
bitch
I'm
good
for
a
body
like
smoothies
Heißes
Luder,
ich
bin
gut
für
einen
Körper,
wie
Smoothies
24/7
Imma
get
it,
that's
usually
24/7
werde
ich
es
schaffen,
das
ist
üblich
Blue
streak,
so
much
paper
I'm
talking
loose
leaf
Blauer
Blitz,
so
viel
Papier,
ich
rede
von
losen
Blättern
You
be
on
the
internet
ranting
talking
loosely
Du
bist
im
Internet
und
redest
wirres
Zeug
Overtime
grind,
it's
better
when
the
work
show
Überstunden-Grind,
es
ist
besser,
wenn
die
Arbeit
sich
zeigt
'Member
I
would
stretch
it
like
yoga
soon
as
the
work
slow
Erinnere
mich,
ich
habe
es
gedehnt
wie
Yoga,
sobald
die
Arbeit
langsam
wurde
I
made
a
hundred
out
the
gate
on
my
first
go
Ich
habe
gleich
beim
ersten
Mal
hundert
gemacht
This
weed
loud
as
the
audience
at
my
first
show
Dieses
Gras
ist
so
laut
wie
das
Publikum
bei
meiner
ersten
Show
24/7
I
been
working
overtime
24/7
habe
ich
Überstunden
gemacht
Ain't
got
that
much
to
show
for
it
Habe
nicht
viel,
was
ich
dafür
vorweisen
kann
Still
had
to
sell
my
soul
for
it
Musste
trotzdem
meine
Seele
dafür
verkaufen
Just
to
get
by
Nur
um
über
die
Runden
zu
kommen
24/7
I
been
working
overtime
24/7
habe
ich
Überstunden
gemacht
Ain't
got
that
much
to
show
for
it
Habe
nicht
viel,
was
ich
dafür
vorweisen
kann
Still
had
to
sell
my
soul
for
it
Musste
trotzdem
meine
Seele
dafür
verkaufen
Just
to
get
by
Nur
um
über
die
Runden
zu
kommen
Fuck
Covid,
we
soldiers
this
year
I'm
releasing
my
best
music
Scheiß
auf
Covid,
wir
sind
Soldaten,
dieses
Jahr
veröffentliche
ich
meine
beste
Musik
Coz
I
was
stuffing
cash
under
my
mattress
while
you
slept
thru
it
Denn
ich
habe
Bargeld
unter
meine
Matratze
gestopft,
während
du
geschlafen
hast
Took
the
team
under
my
wing
'cause
if
the
profits
right
your
crew
is
fly
Ich
habe
das
Team
unter
meine
Fittiche
genommen,
denn
wenn
der
Profit
stimmt,
fliegt
deine
Crew
And
that's
how
I
mother
fucking
prophesied
your
crew's
demise
Und
so
habe
ich,
verdammte
Scheiße,
den
Untergang
deiner
Crew
prophezeit
Still
gon
be
king,
legend
and
a
champion
that
the
people
praise
Ich
werde
immer
noch
König,
Legende
und
ein
Champion
sein,
den
die
Leute
preisen
Cause
I
grew
up
and
made
it
outta
the
city
where
devil
stays
Denn
ich
bin
aufgewachsen
und
habe
es
aus
der
Stadt
geschafft,
in
der
der
Teufel
wohnt
Face
it
it's
either
me
baby
or
it's
not
though
Sieh
es
ein,
entweder
bin
ich
es,
Baby,
oder
nicht
And
I
doubt
you
know
we
bout
to
blow
just
gon'
run
it
like
a
snot
nose
Und
ich
bezweifle,
dass
du
weißt,
dass
wir
kurz
davor
sind
zu
explodieren,
wir
werden
es
einfach
durchziehen,
wie
eine
Rotznase
And
they'll
never
test
us
just
like
we
forged
a
fucking
doc
note
Und
sie
werden
uns
niemals
testen,
so
als
hätten
wir
eine
verdammte
Krankschreibung
gefälscht
Been
counting
cash
money
spitting
that
500
degrees
hot
flow
Ich
habe
Bargeld
gezählt
und
spucke
diesen
500
Grad
heißen
Flow
Juveniles
paid
for
pussy
but
y'all
surrounded
by
some
bitch
payers
Jugendliche
haben
für
Sex
bezahlt,
aber
ihr
seid
von
ein
paar
Schlampen
umgeben
I
just
built
my
foundation
while
surrounded
by
some
brick
layers
Ich
habe
gerade
mein
Fundament
gebaut,
während
ich
von
einigen
Maurern
umgeben
war
Homies
got
their
degrees
from
the
block
'cause
they
was
not
schooled
Kumpels
haben
ihren
Abschluss
vom
Block,
weil
sie
keine
Schulbildung
hatten
And
if
I'm
only
competing
with
myself
then
I'm
top
two
Und
wenn
ich
nur
mit
mir
selbst
konkurriere,
dann
bin
ich
unter
den
Top
Zwei
No
lotion
but
we
blowing
that
cream
so
you
know
we
that
team
Keine
Lotion,
aber
wir
verprassen
die
Kohle,
also
weißt
du,
wir
sind
dieses
Team
Cause
when
this
shit
drops
they'll
be
lining
up
for
it
like
a
Covid
vaccine
Denn
wenn
dieser
Scheiß
rauskommt,
werden
sie
dafür
Schlange
stehen,
wie
für
einen
Covid-Impfstoff
24/7
I
been
working
overtime
24/7
habe
ich
Überstunden
gemacht
Ain't
got
that
much
to
show
for
it
Habe
nicht
viel,
was
ich
dafür
vorweisen
kann
Still
had
to
sell
my
soul
for
it
Musste
trotzdem
meine
Seele
dafür
verkaufen
Just
to
get
by
Nur
um
über
die
Runden
zu
kommen
24/7
I
been
working
overtime
24/7
habe
ich
Überstunden
gemacht
Ain't
got
that
much
to
show
for
it
Habe
nicht
viel,
was
ich
dafür
vorweisen
kann
Still
had
to
sell
my
soul
for
it
Musste
trotzdem
meine
Seele
dafür
verkaufen
Just
to
get
by
Nur
um
über
die
Runden
zu
kommen
24/7
I
been
working
overtime
24/7
habe
ich
Überstunden
gemacht
24/7
I
been
working
overtime
24/7
habe
ich
Überstunden
gemacht
All
my
cards
are
on
the
table,
all
that
emotion,
all
that
real
shit
Alle
meine
Karten
liegen
auf
dem
Tisch,
all
diese
Emotionen,
all
dieser
reale
Scheiß
Everything
that
I
been
through
to
get
to
this
point
Alles,
was
ich
durchgemacht
habe,
um
an
diesen
Punkt
zu
gelangen
All
my
thoughts
are
here,
everything
that
I
ever
wanted
to
say
Alle
meine
Gedanken
sind
hier,
alles,
was
ich
jemals
sagen
wollte
I
never
thought
I
would
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
ich
das
tun
würde
When
you
put
your
life
into
the
music,
you
hope
it
resonates
that
way
Wenn
du
dein
Leben
in
die
Musik
steckst,
hoffst
du,
dass
es
auf
diese
Weise
ankommt.
When
you
hear
it,
you'll
know,
they
know
what
I'm
talking
about
Wenn
du
es
hörst,
wirst
du
es
wissen,
sie
wissen,
wovon
ich
spreche
They
all
do,
it's
just
crazy
'cause
it's
real
Sie
alle
tun
es,
es
ist
einfach
verrückt,
weil
es
echt
ist
They
say
they
feel
it,
they
say
they
can
relate
to
it
Sie
sagen,
sie
fühlen
es,
sie
sagen,
sie
können
sich
damit
identifizieren
It's
a
different
kind
a
thing,
you
already
cut
from
a
different
cloth
Es
ist
eine
andere
Art
von
Sache,
du
bist
bereits
aus
einem
anderen
Holz
geschnitzt
That's
a
different
spice
Das
ist
eine
andere
Würze
If
you
can
inspire
people
and
make
them
feel
something,
that's
all
it's
about
Wenn
du
Menschen
inspirieren
und
sie
etwas
fühlen
lassen
kannst,
dann
ist
das
alles,
worum
es
geht
You
not
doing
it
for
anything
else,
you
just
doing
it
for
the
love
Du
tust
es
nicht
für
etwas
anderes,
du
tust
es
einfach
aus
Liebe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yashil Singh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.