Текст и перевод песни El Chojin & Dúo Kie - GTA Madrid
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeah,
Duo
Kie
y
Cho
J.I.N.,
Yeah,
Duo
Kie
and
Cho
J.I.N.,
G.T.A.
Madrid,
hijos
de
puta
aprended
de
esto
G.T.A.
Madrid,
you
sons
of
bitches
learn
from
this
Como
Tony
Vercetti
en
Vice
City
Like
Tony
Vercetti
in
Vice
City
Voy
a
llegar
alto
empezando
desde
abajo
y
to
me
va
a
ir
dabuty
I'm
gonna
reach
the
top
starting
from
the
bottom
and
everything's
gonna
go
smoothly
for
me
Soy
un
mito,
una
leyenda
como
el
Yeti
I'm
a
myth,
a
legend
like
the
Yeti
No
se
ríen
de
otro
idiota,
se
ríen
de
ti
They're
not
laughing
at
another
idiot,
they're
laughing
at
you
Vamos
a
ser
los
amos
de
toda
esta
ciudad
hasta
que
sintamos
We're
gonna
be
the
masters
of
this
whole
city
until
we
feel
Que
todos
aguantan
el
aire
hasta
que
pasamos
That
everyone
holds
their
breath
until
we
pass
No
me
tocan
los
huevos
ni
Tony
Montana,
¿estamos?
Not
even
Tony
Montana
messes
with
me,
got
it?
Yo
cerraba
tratos
mientras
tu
veías
Barrio
Sésamo
I
was
closing
deals
while
you
were
watching
Sesame
Street
Te
ofrezco
un
préstamo
interés
más
alto
del
mercado
I
offer
you
a
loan
with
the
highest
interest
rate
on
the
market
Quien
mueve
yeyo
en
mi
ciudad,
pasa
por
el
aro
Whoever
moves
coke
in
my
city,
jumps
through
my
hoop
Tengo
una
debilidad,
solo
me
va
lo
caro
I
have
a
weakness,
I
only
like
expensive
things
Un
hacha
en
contabilidad,
un
disparo
An
axe
in
accounting,
a
gunshot
Me
codeo
con
alcaldes
y
banqueros
I
rub
shoulders
with
mayors
and
bankers
Le
pago
coches
y
putas
a
jueces,
despisto
a
los
maderos
I
pay
for
cars
and
hookers
for
judges,
I
throw
the
cops
off
the
scent
Se
que
me
asesinaran
los
míos,
pero
I
know
my
own
people
will
assassinate
me,
but
Todos
queréis
el
cielo
y
pa
eso
hay
que
morir
primero
Everyone
wants
heaven
and
for
that
you
have
to
die
first
"Duo
Kie"
G.T.A.
Madrid
"Duo
Kie"
G.T.A.
Madrid
La
ciudad
es
nuestra,
llegamos
hasta
el
fin
The
city
is
ours,
we
go
all
the
way
"Eh
Chojin,
díselo
tu"
Créelo
"Hey
Chojin,
you
tell
them"
Believe
it
"Madrid
es
el
nombre
del
juego"
"Madrid
is
the
name
of
the
game"
Hace
años
que
no
se
como
suena
un
despertador
I
haven't
heard
an
alarm
clock
in
years
Mi
nombre
es
Carl
Johnson,
y
por
el
Sol
...
deben
de
ser
las
dos
My
name
is
Carl
Johnson,
and
by
the
Sun
...
it
must
be
two
o'clock
Si
te
soy
sincero
estoy
cansado
de
ser
un
puñetero,
superhéroes
de
videojuegos
To
be
honest,
I'm
tired
of
being
a
damn,
video
game
superhero
Encanta
que
mate
a
gente,
que
robe
a
gente
They
love
that
I
kill
people,
that
I
rob
people
Que
viole
a
gente
y
que
¿nunca
es
suficiente?
That
I
rape
people
and
that
it's
never
enough?
Cuadrado
rosa,
triangulo
verde
y
ahí
me
tienes
Pink
square,
green
triangle
and
there
I
am
En
un
coche
robado
huyendo
de
miles
de
agentes
In
a
stolen
car
fleeing
from
thousands
of
agents
Vivo
vestido
del
color
de
mi
banda
I
live
dressed
in
the
color
of
my
gang
Me
respaldan,
la
ciudad
es
mía,
mira
el
mapa
They
back
me
up,
the
city
is
mine,
look
at
the
map
Tengo
casas,
pavas,
ropa
cara
que
te
cagas
I
have
houses,
chicks,
expensive
clothes
that
you
wouldn't
believe
Y
un
tatu
que
dice
"soy
mazo
de
malo"
en
la
espalda
And
a
tattoo
that
says
"I'm
a
bad
motherfucker"
on
my
back
Me
encanta
la
música
clásica
I
love
classical
music
En
mi
carro
suenan
Public
Enemy,
NWA,
Gangstarr
In
my
car,
Public
Enemy,
NWA,
Gangstarr
are
playing
Madrid
salta
si
digo
salta
Madrid
jumps
if
I
say
jump
Si
me
matas
le
doy
a
continuar
y
quemo
mi
casa
If
you
kill
me,
I'll
hit
continue
and
burn
my
house
down
Así
la
gastan
los
ganstars
con
pasta
That's
how
gangsters
with
money
do
it
Que
puedo
permitir
el
lujo
de
comprar
a
la
pasma
I
can
afford
the
luxury
of
buying
off
the
cops
Soy
el
que
a
todos
buscan,
gritan:"CJ"
I'm
the
one
everyone's
looking
for,
they
shout:
"CJ"
Yo
digo:"no
me
chilléis
porque
soy
duro"
como
cinco
pesetas
I
say:
"don't
yell
at
me
because
I'm
hard"
like
five
pesetas
Tengo
estilo
montando
en
jet
o
en
bicicleta
I
have
style
riding
a
jet
or
a
bicycle
Muack,
me
beso
los
bíceps,
salgo
sin
camiseta
Muack,
I
kiss
my
biceps,
I
go
out
without
a
shirt
Abro
la
puerta
y
miro,
Madrid
espera
I
open
the
door
and
look,
Madrid
is
waiting
"Duo
Kie"
G.T.A.
Madrid
"Duo
Kie"
G.T.A.
Madrid
La
ciudad
es
nuestra,
llegamos
hasta
el
fin
The
city
is
ours,
we
go
all
the
way
"Eh
Chojin,
díselo
tu"
Créelo
"Hey
Chojin,
you
tell
them"
Believe
it
"Madrid
es
el
nombre
del
juego"
"Madrid
is
the
name
of
the
game"
En
Madrid
las
calles
arden
In
Madrid
the
streets
are
burning
La
frase
que
mas
oyes
es
"corre
que
ha
llegado,
es
tarde"
The
phrase
you
hear
the
most
is
"run,
he's
here,
it's
late"
Tal
vez
no
estas
preparado
para
esta
lucha
Maybe
you're
not
ready
for
this
fight
Tu
reza,
ya
nada
te
indica
que
Dios
te
escucha
You
pray,
nothing
indicates
that
God
is
listening
to
you
anymore
Estas
jugando
a
un
puto
juego
tan
complicado
You're
playing
a
damn
game
so
complicated
Tantas
putas
cosas
pueden
salirse
de
lo
planeado
So
many
damn
things
can
go
wrong
Locus,
Chojin,
Nerviozzo,
la
partida
ha
comenzado
Locus,
Chojin,
Nerviozzo,
the
game
has
begun
Algo
tan
sencillo
como
...
tirar
los
dados
Something
as
simple
as
...
rolling
the
dice
Coño
estas
mirando
aquí,
no
hay
plan
B
Damn,
you're
looking
here,
there's
no
plan
B
No
hay
plan
C,
¿has
perdido
el
tren
o
la
fe?
There's
no
plan
C,
have
you
missed
the
train
or
your
faith?
Escucha,
todos
quieren
ser
el
amo
de
esta
ciudad
Listen,
everyone
wants
to
be
the
master
of
this
city
Corren
por
sus
venas
como
una
enfermedad
It
runs
through
their
veins
like
a
disease
Entregan
mercancías,
las
esconden
de
la
policía
They
deliver
goods,
they
hide
them
from
the
police
Si
no
les
pagas
romperán
tus
encías
If
you
don't
pay
them,
they'll
break
your
gums
Es
fácil
jugar
a
esto
si
estas
dispuesto
It's
easy
to
play
this
if
you're
willing
Chico
listo,
pulsa
Play,
Madrid
es
esto
Smart
kid,
press
Play,
Madrid
is
this
"Duo
Kie"
G.T.A.
Madrid
"Duo
Kie"
G.T.A.
Madrid
La
ciudad
es
nuestra,
llegamos
hasta
el
fin
The
city
is
ours,
we
go
all
the
way
"Eh
Chojin,
díselo
tu"
Créelo
"Hey
Chojin,
you
tell
them"
Believe
it
"Madrid
es
el
nombre
del
juego"
"Madrid
is
the
name
of
the
game"
-Señor
Vercetti,
Señor
Vercetti,
¿de
que
va
este
juego?
-Mr.
Vercetti,
Mr.
Vercetti,
what's
this
game
about?
-Joder
niñato,
mira
te
lo
voy
a
explicar,
este
juego
-Damn
kid,
look,
I'm
gonna
explain
it
to
you,
this
game
Consiste
en
coger
un
poco
de
mierda
de
aquí,
llevarla
hasta
It's
about
taking
some
shit
from
here,
taking
it
to
Alli
y
en
el
transcurso
llevarse
con
unos
billetes
There
and
in
the
process
getting
away
with
some
bills
¿Entiendes?,
¿no
te
vale
con
esto?
¡joder!
¿quieres
más?
You
understand?,
isn't
that
enough
for
you?
damn!
do
you
want
more?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.