El Chojin feat. Frank T - Algo Haremos Mal - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни El Chojin feat. Frank T - Algo Haremos Mal




Algo Haremos Mal
Something We're Doing Wrong
(Chojin)
(Chojin)
Chojin or not Chojin, he ahí la cuestión, un comunicador
Chojin or not Chojin, that is the question, a communicator
Eso soy yo, soy yo. si agarro el micro es para deciros lo que he visto
That's me, it's me. If I grab the mic, it's to tell you what I've seen
Ei! mirad los medios, decidme que veis
Hey! Look at the media, tell me what you see
¿Por qué el rap sigue estando marginado y no ha pasado a estar mejor considerado?
Why is rap still marginalized and hasn't become better considered?
¿Eh? creo que ya lo sabéis reconoced que tiene que haber algo que no hagamos bien
Huh? I think you already know, admit there must be something we're not doing right
Compañías sacan porquerías, entonces la gente se lía
Companies release crap, then people get confused
Y desprestigian a la movida ¿todo tiene que ser serio?
And discredit the movement, does everything have to be serious?
No, sólo bien hecho, para que lo hecho tenga un provecho
No, just well done, so that what's done has value
Si no nos conocen es normal que no nos compren
If they don't know us, it's normal that they don't buy from us
Y no nos conocen porque nos falta un retoque
And they don't know us because we lack a touch-up
B-boys colocados en todos los escalones
B-boys placed on every step
B-boys trabajando para hacer algo que funcione
B-boys working to make something that works
Nadie se mueve por ti, si quieres algo habrás de hacerlo
Nobody moves for you, if you want something, you'll have to do it yourself
Y ese es el quid, actitud, para demostrar de qué eres capaz
And that's the key, attitude, to demonstrate what you're capable of
Tendrás que andar y tropezar y no sólo llorar
You'll have to walk and stumble and not just cry
Eso no sirve, tu respétate, quiérete y conciénciate
That doesn't help, respect yourself, love yourself and become aware
Que tienes mucho ganar y poco que perder
That you have a lot to gain and little to lose
Corremos el riesgo de ser considerados serios ¡bueno!
We run the risk of being considered serious, good!
Acepto ser tomado en serio, nadie os puede cambiar
I accept being taken seriously, nobody can change you
Nadie os puede obligar, nadie os dice qué está bien y qué está mal
Nobody can force you, nobody tells you what's right and what's wrong
Vuestra es la última palabra así que aprovechadla.
Yours is the last word, so take advantage of it.
(Estribillo)
(Chorus)
¿Quién puede hacer que todo vaya bien?
Who can make everything go well?
Yo, muy bien, si, eso pensé
Me, very well, yes, that's what I thought
¿Quién debe ser el que haga a esto crecer?
Who should be the one to make this grow?
Yo, eso es, decidlo otra vez. (x2)
Me, that's right, say it again. (x2)
(Frank-T)
(Frank-T)
Aqui, si, aqui arriba haciendo skates con el micro y escrito entre nubes
Here, yes, up here doing skate tricks with the mic and writing among clouds
Y entre nubes si te subes, estoy invitado y ahora no quieres
And among clouds if you go up, I'm invited and now you don't want to
Dice que se me va la tinta, dime por que ahora tu me hieres
You say my ink is running out, tell me why you're hurting me now
Dame otros motivos con mas peso, hablamos diferente
Give me other reasons with more weight, we speak differently
O es diferente la estructura de nuestros huesos
Or is the structure of our bones different?
Dos metros cuadrados hay nada mas para los dos
There are only two square meters for the two of us
Quieres echarme por si te contagio cuando tenga tos
You want to kick me out in case I infect you when I have a cough
Ni siquiera con el funk me apoyo entraria yo en el meollo
Not even with funk do I support myself, would I get into the mess
Demasiado concebido sigo siendo un rollo
Too conceived, I'm still a drag
Yo nunca me oyo cuando son las horas punta en el dial
I never hear myself when it's rush hour on the dial
Es normal esto que hago no se comercial
It's normal, what I do is not commercial
¿Que hago mal? manteniendome en un sello independiente
What am I doing wrong? Staying on an independent label
Pretender comerme el mundo a lo mejor nos cae la suerte
Trying to take over the world, maybe luck will fall upon us
A ver si llega el dinero y nos hacen mas caso
Let's see if the money comes and they pay more attention to us
Nos ponen con mucha calidad o sin ella siempre se suponen
They put us with high quality or without it, they always assume
Algo haremos mal, no tener ni un chavo no ganar mas que un centavo
Something we're doing wrong, not having a penny, not earning more than a cent
Y de perita cuatro y pavo, pero seamos optimistas
And living on scraps, but let's be optimistic
Hechando atras la vista incluso muchos pueden grabar incluso haciendolo muy mal
Looking back, even many can record even doing it very badly
Es el hip hop tu sabes ¿quieres vender mas discos?
It's hip hop, you know, do you want to sell more records?
Os habeis equivocado de negocio, de terreno
You've got the wrong business, the wrong field
Da igual que seas muy bueno
It doesn't matter if you're very good
Si no pones la pastaca en esa mesa esta dificil conseguir despues un pleno
If you don't put the money on that table, it's hard to get a full house later
Estoy lleno de un veneno llamalo fuerte actitud
I'm full of a poison, call it strong attitude
Solo he pensado en una cosa hacerlo bien y asi lo he hecho
I've only thought of one thing, to do it right, and that's how I've done it
Escuchen bien familia buena músicaa la venta
Listen up family, good music for sale
Ya esta puesta en muchas tiendas aunque pocos se den cuenta.
It's already in many stores, although few people notice.
(Estribillo)
(Chorus)
(Frank-T)
(Frank-T)
No hace falta que lo digais otra vez
You don't have to say it again
No se que es lo que habeis hecho bien y que es lo que habeis hecho mal
I don't know what you've done right and what you've done wrong
Yo solo pensaba en una cosa hacerlo bien
I only thought of one thing, to do it right
You now what i′m sayin
You know what I'm sayin'
(Chojin)
(Chojin)
Normalmente la gente no es consciente de lo que significa la palabra representar
Normally people are not aware of what the word represent means
Hablaba con mi hombre Accion Sanchez
I was talking to my man Accion Sanchez
De lo facil que es desprestigiar el trabajo de los que si saben lo que hacen
About how easy it is to discredit the work of those who do know what they're doing
Cogen grupos sin talento, que no sienten amor hacia los que estan haciendo
They take groups without talent, who don't feel love for what they're doing
Y les sacan en revistas, les hacen entrevistas
And they put them in magazines, they interview them
Les colocan en las listas y les hacen creer al publico
They put them on the lists and make the public believe
No solo que son los mejores sin serlo, si que son los unicos
Not only that they are the best without being so, but that they are the only ones
Tener cuidado y elegir bien quien se quien os representa
Be careful and choose well who represents you
Ser conscientes de que vosotros sois quienes representais a vuestra peña
Be aware that you are the ones who represent your people
Estar orgullosos de ser quien sois
Be proud of who you are
Estar orgullosos de ser como sois
Be proud of how you are
Estar orgullosos de ser B-boys
Be proud of being B-boys
Que esto ya no es como antes ahora somos muchos y sabemos lo que hacemos
This is not like before, now there are many of us and we know what we do
Eh que nos hemos hecho adultos.
Hey, we've grown up.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.