Текст и перевод песни El Chojin - Desde Que Tengo Memoria (feat. Lil Pepe)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Desde Que Tengo Memoria (feat. Lil Pepe)
Since I Can Remember (feat. Lil Pepe)
Desde
que
tengo
memoria
Since
I
can
remember,
Esta
es
mi
historia
This
has
been
my
story.
Me
sé
el
principio,
pero
nunca
el
fin
esta
es
mi
historia
I
know
the
beginning,
but
never
the
end,
this
is
my
story.
Desde
que
tengo
memoria
Since
I
can
remember,
Todo
el
mundo
es
sabio
y
feliz
Everyone's
wise
and
happy
Si
miras
las
cosas
que
sube
a
su
perfil
If
you
look
at
the
things
they
post
on
their
profile.
Me
cuesta
elegir
lo
que
quiero
compartir
It's
hard
for
me
to
choose
what
I
want
to
share.
¿Muestro
las
cosas
que
tengo
o
me
muestro
a
mí?
Do
I
show
the
things
I
have
or
do
I
show
myself?
Me
llaman
pionero,
pero
no
lo
fui
They
call
me
a
pioneer,
but
I
wasn't.
Otros
empezaron,
yo
solo
me
uní
Others
started,
I
just
joined
in.
Me
costaba
atreverme
a
soltar
los
frees′
It
was
hard
for
me
to
dare
to
let
the
freestyles
flow,
Pero
no
se
me
daba
mal
escribir
But
I
wasn't
bad
at
writing.
Y
así
empezó
El
Chojin,
13
años,
poco
que
decir
And
that's
how
El
Chojin
started,
13
years
old,
not
much
to
say,
Pero
ganas
de
que
hablaran
de
mí
But
wanting
them
to
talk
about
me.
Afro
cuadrado,
zapatillas
y
caga'os
como
Will
Square
afro,
sneakers,
and
baggy
pants
like
Will.
Odiaba
que
alguien
me
llamara
"Fresh
Prince"
I
hated
it
when
someone
called
me
"Fresh
Prince."
Me
aprendí
los
discos
por
orden
de
to′
los
rappers
I
learned
the
albums
in
order
of
all
the
rappers
Porque
en
el
parque
saber
de
rap
era
importante
Because
in
the
park,
knowing
about
rap
was
important.
Hice
beatbox,
graffiti
y
break
dancing
I
did
beatbox,
graffiti,
and
breakdancing.
Después
del
tercer
chándal
roto
me
fui
con
mi
madre
After
the
third
ripped
tracksuit,
I
went
with
my
mother.
Desde
que
tengo
memoria
está
dentro
de
mí
Since
I
can
remember,
it's
been
inside
me.
Si
me
la
pagas,
ya
no
sé
vivir
If
you
pay
me
for
it,
I
don't
know
how
to
live
anymore.
Esta
es
mi
historia,
la
escribí
pa'
ti
This
is
my
story,
I
wrote
it
for
you.
Me
sé
el
principio,
pero
nunca
el
fin
I
know
the
beginning,
but
never
the
end.
Esta
es
mi
historia
This
is
my
story.
Esta
es
mi
historia
This
is
my
story.
"El
dinero
no
crece
en
los
árboles"
(Nope)
"Money
doesn't
grow
on
trees."
(Nope)
Mi
infancia
se
resume
en
esa
frase
(Sí)
My
childhood
can
be
summed
up
in
that
phrase.
(Yeah)
Faltaron
cosas,
pero
no
me
faltó
nadie
Things
were
missing,
but
I
wasn't
missing
anyone.
Asignan
que
lo
hacía,
no
podía
quejarme
Assigned
what
I
did,
I
couldn't
complain.
Mis
primeros
raps
eran
en
plan
vacileo
My
first
raps
were
like
bragging,
Rollo:
"Ni
te
compares,
soy
tan
bueno
Like:
"Don't
even
compare
yourself,
I'm
so
good
Que
si
yo
fuera
un
reloj,
mi
segundero
That
if
I
were
a
watch,
my
second
hand
En
vez
de
segundos,
iría
de
primero
en
primero"
Instead
of
seconds,
it
would
go
from
first
to
first."
Pichangas
de
baloncesto
Basketball
games.
Primeros
directos:
Impaciencia,
nervios
First
live
shows:
Impatience,
nerves.
Aunque
entraran
las
chicas,
me
daba
miedo
Even
though
girls
were
coming
in,
I
was
scared.
Iba
de
valiente
siempre
y
de
tío
serio
I
always
acted
brave
and
serious.
Un
día,
una
prima
me
hizo
unas
trenzas
One
day,
a
cousin
made
me
some
braids.
Mi
padre
por
poco
me
deshereda
My
father
almost
disinherited
me.
Y
con
todo
lo
chulo
que
yo
era
ahí
fuera
And
with
all
the
cool
I
was
out
there,
Cinco
días
aguanté
y
me
rapé
la
cabeza
entera
I
held
on
for
five
days
and
shaved
my
whole
head.
Desde
que
tengo
memoria
está
dentro
de
mí
Since
I
can
remember,
it's
been
inside
me.
Si
me
la
pagas,
ya
no
sé
vivir
If
you
pay
me
for
it,
I
don't
know
how
to
live
anymore.
Esta
es
mi
historia,
la
escribí
pa'
ti
This
is
my
story,
I
wrote
it
for
you.
Me
sé
el
principio,
pero
nunca
el
fin
I
know
the
beginning,
but
never
the
end.
Esta
es
mi
historia
This
is
my
story.
Esta
es
mi
historia
(Yeah,
yeah,
yeah,
yeah)
This
is
my
story.
(Yeah,
yeah,
yeah,
yeah)
Podría
contaros
lo
de
las
maquetas
pero
I
could
tell
you
about
the
demos
but
Creo
que
ya
está
contado,
resumiendo:
I
think
it's
already
been
told,
in
short:
Grabábamos
por
diversión,
no
había
dinero
We
recorded
for
fun,
there
was
no
money.
En
cierto
modo,
incluso
hasta
lo
echo
de
menos
In
a
way,
I
even
miss
it.
Inocencia,
era
un
juego
Innocence,
it
was
a
game.
Ninguno
sabía
lo
que
estábamos
haciendo
None
of
us
knew
what
we
were
doing.
Ahora
me
dicen
que
poníamos
los
cimientos
Now
they
tell
me
we
were
laying
the
foundations.
Te
prometo
que
yo
no
pensaba
en
eso
I
promise
you
I
wasn't
thinking
about
that.
En
serio,
yo
solo
quería
hacer
rap
y
romperlo
Seriously,
I
just
wanted
to
rap
and
kill
it.
Nada
me
importaba
más
que
el
respeto
Nothing
mattered
to
me
more
than
respect.
No
me
imaginaba
fans,
ni
conciertos
I
didn't
imagine
fans,
or
concerts.
Y
si
te
digo
la
verdad,
aún
no
entiendo
And
to
tell
you
the
truth,
I
still
don't
understand
Cómo
hemos
llegado
a
esto
How
we
got
here.
Éramos
cuatro
gatos
soltando
versos
We
were
four
cats
spitting
verses,
Ahora
hacemos
giras,
salimos
en
medios
Now
we
do
tours,
we
appear
in
the
media.
A
veces
creo
que
en
realidad
todo
es
un
sueño
Sometimes
I
think
it's
all
actually
a
dream.
Desde
que
tengo
memoria,
esta
es
mi
historia
Since
I
can
remember,
this
is
my
story.
Desde
que
tengo
memoria
Since
I
can
remember,
Esta
es
mi
historia
This
is
my
story.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: D Antonio Edjang Moreno, óscar Sánchez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.