El Chojin - Nunca - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни El Chojin - Nunca




En la jungla, no creo que me cojan ya nunca
В джунглях, я больше не думаю, что меня поймают.
De tantos palos que me han dado en la espalda
От стольких палок, которые попали мне в спину.
Me ha salido un ojo en la nuca
У меня в затылке оторвался взгляд.
Nunca te metas en los charcos que te cubran
Никогда не лезь в лужи, которые покрывают тебя.
Nunca te quedes con la duda, pregunta
Никогда не оставайтесь с сомнением, спросите
¿Ceder? Nunca
Сдаться? Никогда
¿Venderme? Nunca
Продать меня? Никогда
¿Rendirme? Nunca
Сдаться? Никогда
¿Falsearte? Nunca
Подделать тебя? Никогда
No podrán nunca decir que nunca
Они никогда не смогут сказать, что никогда
Me hayan visto nunca
Они никогда не видели меня.
Diciendo lo contrario a lo que hago, nunca
Говоря противоположное тому, что я делаю, никогда
Nunca he estado de acuerdo con aquellos que dijeron
Я никогда не соглашался с теми, кто сказал,
Que en el juego lo importante no es ser primero
Что в игре важно не быть первым
Porque mantengo mis dos mandamientos, recuerdo:
Потому что я придерживаюсь двух своих заповедей, я помню,:
Auto respeto primero, respeto al resto luego
Сначала уважение к себе, потом уважение к остальным.
En una era, en que la inmigración es un problema
В эпоху, когда иммиграция является проблемой
Lidiamos con el ébola y el bipartidismo se agrieta
Мы имеем дело с Эболой, и двухпартийность трескается
Me pregunto si no será verdad que el fin del mundo se acerca
Интересно, не правда ли, что конец света приближается?
¡Arrepentíos o arded en la hoguera!
Покайтесь или сгорите на костре!
Nunca, desde la cuna hasta la tumba
Никогда, от колыбели до могилы.
Dejaré que ninguna dificultad me hunda
Я позволю никаким трудностям утопить меня.
Cuando me quieran ahogar, seré un pez
Когда меня захотят утопить, я буду рыбой.
Cuando me pongan barreras, volaré
Когда они поставят мне барьеры, я полечу.
Nunca amarga ganar
Никогда не горько побеждать
Nunca gusta perder
Никогда не люблю проигрывать.
Nunca sobra pensar
Никогда не нужно думать
Nunca mola caer
Это никогда не круто падать.
Nunca alcanzo la paz
Я никогда не достигаю мира.
Nunca estoy del todo bien
Я никогда не был совсем прав.
Pero nunca dejo de intentarlo una y otra vez
Но я никогда не перестаю пытаться снова и снова.
Ahora me cae mal gente que antes admiraba
Теперь мне не нравятся люди, которыми я восхищался раньше.
Nunca pensé que pasaría, pero pasa
Я никогда не думал, что это произойдет, но это происходит.
¿Cuántas personas se sienten decepcionadas?
Сколько людей разочарованы?
Hay un nunca detrás de cada una
Есть никогда за каждым
Nunca olvidaré a los que me han visto crecer
Я никогда не забуду тех, кто видел, как я рос.
Ni olvidaré a los que me quisieron joder
Я не забуду тех, кто хотел меня трахнуть.
Porque sé, que nunca aprenderé a olvidar
Потому что я знаю, что никогда не научусь забывать.
Si me lo hiciste una vez, ok, lo recordaré
Если ты сделал это со мной один раз, хорошо, я запомню это
Nunca ha sido mi estilo subirme encima
Это никогда не было моим стилем, чтобы подняться на меня.
Del que se ha caído para parecer más alto
Из которого он упал, чтобы казаться выше.
Nunca he buscado aplausos fáciles falseando
Я никогда не искал легких аплодисментов, подделывая
Cuando que no me los he ganado
Когда я знаю, что не заслужил их.
Todo es mucho más sencillo
Все намного проще
Yo digo lo que vivo y vivo como te digo
Я говорю то, что живу, и живу так, как говорю тебе.
No hay ningún engaño
Нет никакого обмана.
Los años fueron pasando
Годы шли,
Y el presente pasó a ser pasado quizá demasiado rápido
И настоящее прошло, возможно, слишком быстро.
Lo que escuchábamos antes se convirtió en clásico
То, что мы слышали раньше, стало классикой.
Lo que tachábamos de falso resultó ser practico
То, что мы считали фальшивкой, оказалось практичным.
Cuando me digan que he cambiado les diré que claro
Когда они скажут мне, что я изменился, я скажу им, что ясно.
Que no iba a estancarme en los 15 años
Что я не собирался застаиваться в 15 лет,
Nunca, es una palabra muy dura
Никогда, это очень жесткое слово
Decirla puede obligarte a dar mas de una explicación futura
Сказать это может заставить вас дать более одного будущего объяснения
Por eso yo procuro usarla con mesura
Вот почему я стараюсь использовать его с осторожностью
Porque que muchos gustan de sacarle a todo punta
Потому что я знаю, что многие любят получать все чаевые
Se preocupan en mirar con lupa lo que otros hacen
Они заботятся о том, чтобы смотреть с увеличительным стеклом на то, что делают другие
Pues miradme a mi, y escuchad mis frases
Ну, посмотрите на меня и послушайте мои фразы
Que nunca he guardado los modales
Что я никогда не сохранял манеры,
¿Qué soy incorregible? vale, pues soy culpable
Что я неисправим? ладно, я виновен.
Nunca amarga ganar
Никогда не горько побеждать
Nunca gusta perder
Никогда не люблю проигрывать.
Nunca sobra pensar
Никогда не нужно думать
Nunca mola caer
Это никогда не круто падать.
Nunca alcanzo la paz
Я никогда не достигаю мира.
Nunca estoy del todo bien
Я никогда не был совсем прав.
Pero nunca dejo de intentarlo una y otra vez
Но я никогда не перестаю пытаться снова и снова.
Ahora me cae mal gente que antes admiraba
Теперь мне не нравятся люди, которыми я восхищался раньше.
Nunca pensé que pasaría, pero pasa
Я никогда не думал, что это произойдет, но это происходит.
¿Cuantas personas se sienten decepcionadas?
Сколько людей разочарованы?
Hay un nunca detrás de cada una
Есть никогда за каждым
Decir nunca daña
Сказать, что это никогда не повредит.
Esto lo escribí en 1999
Это я написал в 1999 году
Es extraño ver todo lo que ha cambiado
Странно видеть все, что изменилось.
Pero mas extraño es ver que hay cosas que no lo han hecho tanto
Но более странно видеть, что есть вещи, которые не сделали этого так много
Solo he tenido que cambiar un par de palabras en el texto y me sigue representando
Мне просто нужно было изменить пару слов в тексте, и он продолжает представлять меня
39 nunca, el mundo sigue girando
39 никогда, мир продолжает вращаться.
Nunca amarga ganar
Никогда не горько побеждать
Nunca gusta perder
Никогда не люблю проигрывать.
Nunca sobra pensar
Никогда не нужно думать
Nunca mola caer
Это никогда не круто падать.
Nunca alcanzo la paz
Я никогда не достигаю мира.
Nunca estoy del todo bien
Я никогда не был совсем прав.
Pero nunca dejo de intentarlo una y otra vez
Но я никогда не перестаю пытаться снова и снова.
Nunca amarga ganar
Никогда не горько побеждать
Nunca gusta perder
Никогда не люблю проигрывать.
Nunca sobra pensar
Никогда не нужно думать
Nunca mola caer
Это никогда не круто падать.
Nunca alcanzo la paz
Я никогда не достигаю мира.
Nunca estoy del todo bien
Я никогда не был совсем прав.
Pero nunca dejo de intentarlo una y otra vez
Но я никогда не перестаю пытаться снова и снова.
Nunca amarga ganar
Никогда не горько побеждать
Nunca gusta perder
Никогда не люблю проигрывать.
Nunca sobra pensar
Никогда не нужно думать
Nunca mola caer
Это никогда не круто падать.
Nunca alcanzo la paz
Я никогда не достигаю мира.
Nunca estoy del todo bien
Я никогда не был совсем прав.
Pero nunca dejo de intentarlo una y otra vez
Но я никогда не перестаю пытаться снова и снова.





Авторы: Aitor Millan, Domingo Edjang


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.