Текст и перевод песни El Chojin - Rap Vs. Racismo - Con Lírico, Santo, El Langui, Kase.O, Nach, Locus, Ose, Nervizzo, Sho Hai, Zatu, Gitano Anton, Titó y Xhelazz.
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rap Vs. Racismo - Con Lírico, Santo, El Langui, Kase.O, Nach, Locus, Ose, Nervizzo, Sho Hai, Zatu, Gitano Anton, Titó y Xhelazz.
Rap Vs. Racism - With Lírico, Santo, El Langui, Kase.O, Nach, Locus, Ose, Nervizzo, Sho Hai, Zatu, Gitano Anton, Titó and Xhelazz.
El
subidón
de
estar
aquí
todos
unidos
The
high
of
being
here
all
united
Se
pierde
un
poco
cuando
piensas
en
el
motivo
Gets
lost
a
bit
when
you
think
about
the
reason
Todos
distintos
con
su
rollo
y
con
su
estilo
Everyone
different
with
their
own
flow
and
style
Pero
es
Hip
Hop,
y
hay
que
dejarlo
bien
clarito!
But
it's
Hip
Hop,
and
that
needs
to
be
made
clear!
¿Te
has
parao
a
hablar
alguna
vez
contigo
mismo?
Have
you
ever
stopped
to
talk
to
yourself?
La
vida
puede
ser
de
otro
color
si
se
habla
de
racismo
Life
can
be
a
different
color
when
we
talk
about
racism
No
vengo
a
dar
un
discurso
de
derechos
humanos
I'm
not
here
to
give
a
speech
on
human
rights
Ni
vengo
a
contaros
una
de
romanos!
Nor
am
I
here
to
tell
you
a
story
about
Romans!
Es
la
lucidez
frente
a
la
estupidez
que
existe
It's
lucidity
versus
the
stupidity
that
exists
Yo
me
pregunto
dónde
empieza
y
dónde
acaba
el
chiste!
I
wonder
where
the
joke
begins
and
ends!
Buen
desplante
al
vendedor
ambulante
que
es
otro
currante
A
bad
attitude
towards
the
street
vendor
who
is
just
another
worker
Con
familia
y
un
futuro
por
delante!
With
a
family
and
a
future
ahead
of
him!
Cada
uno
es
único
en
su
especie
Everyone
is
unique
in
their
own
way
No
hay
motivo
ni
razón
para
que
se
desprecie
There's
no
reason
or
justification
for
them
to
be
looked
down
upon
Es
el
temor
a
la
igualdad
y
a
ignorar
lo
diferente
It's
the
fear
of
equality
and
ignoring
what's
different
Pues
nos
separa
una
absurda
clase
social
permanente!
Because
we're
separated
by
an
absurd
and
permanent
social
class!
Máximo
odio
por
la
mínima
razón
Maximum
hatred
for
the
minimum
reason
No
hay
color,
no
hay
comparación
There's
no
color,
no
comparison
Tan
solo
otro
episodio
donde
el
más
intolerante
fascismo
Just
another
episode
where
the
most
intolerant
fascism
No
se
cura
leyendo
y
el
racismo
viajando
tampoco!
Isn't
cured
by
reading
and
racism
isn't
cured
by
traveling
either!
Por
muchas
canciones
que
hagamos
No
matter
how
many
songs
we
make
Por
mucho
que
nos
manifestemos
No
matter
how
much
we
protest
Por
muchas
víctimas
que
sufran
No
matter
how
many
victims
suffer
No
caigan
a
lo
largo
del
terreno
No
matter
how
many
fall
along
the
way
No
nos
concienciamos
y
así
nos
va!
We
don't
learn
and
that's
how
it
goes
for
us!
Y
en
el
artículo
número
uno
escrito
está
And
in
article
number
one
it
is
written
Nacemos
libres
e
iguales
en
derecho
y
dignidad
We
are
born
free
and
equal
in
rights
and
dignity
A
ver,
¿por
qué
es
tan
difícil
llevarlo
a
cabo
fuera
del
papel?
Let's
see,
why
is
it
so
difficult
to
carry
it
out
off
the
paper?
Alto,
bajo,
feo,
guapo,
negro,
blanco,
¿qué
más
da?
Tall,
short,
ugly,
handsome,
black,
white,
what
does
it
matter?
Dentro
de
cien
años
todos
calvos
bajo
tierra
¿va?
In
a
hundred
years
we'll
all
be
bald
underground,
right?
¿No
has
probado
nunca
conocer
a
un
extranjero?
Have
you
never
tried
getting
to
know
a
foreigner?
Fíjate
en
los
niños
ellos
saben
de
qué
va
este
juego!
Look
at
the
children,
they
know
what
this
game
is
about!
Y
es
que
la
raza
humana
es
un
crisol
The
human
race
is
a
melting
pot
Y
el
que
no
pueda
ver
belleza
en
esto
no
merece
ver
el
sol!
And
whoever
can't
see
beauty
in
this
doesn't
deserve
to
see
the
sun!
Paso
el
relevo
al
compañero
para
este
mundo
nuevo
I
pass
the
baton
to
my
comrade
for
this
new
world
El
del
triunfo
del
amor
contra
el
miedo!
The
one
where
love
triumphs
over
fear!
Cuando
la
bestia
racista
siente
rabia
y
muerde
When
the
racist
beast
feels
rage
and
bites
Cuando
la
fobia
se
contagia
y
hierve
acusándote
de
no
ser
igual
When
phobia
spreads
and
boils,
accusing
you
of
not
being
the
same
Cuando
en
un
mundo
global
When
in
a
global
world
El
buscar
comida
en
otra
tierra
te
convierte
en
ilegal!
Looking
for
food
in
another
land
makes
you
illegal!
Cuando
la
ley
de
extranjería
te
atrapa
sin
motivo
When
the
immigration
law
traps
you
for
no
reason
Y
la
hipocresía
tapa
sus
ojos
y
sus
oídos
And
hypocrisy
covers
its
eyes
and
ears
Racismo
y
marginación
cuando
solo
ven
la
piel
Racism
and
marginalization
when
they
only
see
the
skin
Y
se
olvidan
de
mirar
al
corazón!
And
forget
to
look
at
the
heart!
Nadie
te
pide
que
salves
el
mundo
de
su
dolor
Nobody
asks
you
to
save
the
world
from
its
pain
Todos
perdimos
la
fé
en
un
futuro
mejor
We
all
lost
faith
in
a
better
future
Esta
vida
es
tan
cruel
y
tan
canalla
que
lo
entiendo:
This
life
is
so
cruel
and
so
wicked
that
I
understand:
A
veces
ser
honrado
es
como
mear
contra
el
viento!
Sometimes
being
honest
is
like
pissing
against
the
wind!
Pero
no
mires
el
color
de
mi
piel
But
don't
look
at
the
color
of
my
skin
Si
realmente
lo
que
quieres
es
saber
el
color
de
mis
billetes!
If
you
really
want
to
know
the
color
of
my
money!
Terremotos,
huracanes,
guerras,
hambre...
Earthquakes,
hurricanes,
wars,
hunger...
El
racismo
está
en
los
bolsillos
del
hombre!
Racism
is
in
the
pockets
of
men!
Respira
del
todo
esta
brisa
Breathe
in
this
breeze
completely
Ponte
en
la
piel
del
otro
a
ver
cuánto
dura
tu
sonrisa
Put
yourself
in
the
other
person's
shoes
and
see
how
long
your
smile
lasts
Mostrar
respeto
al
desigual
por
sexo,
ideología
o
cultura
Show
respect
to
those
who
are
different
by
sex,
ideology
or
culture
Para
que
afecto
y
sensibilidad
rodeen
la
estructura!
So
that
affection
and
sensitivity
surround
the
structure!
Porque
con
intolerancia
muestras
déficit
en
cerebro
y
corazón
Because
with
intolerance
you
show
a
deficit
in
brain
and
heart
Hoy
comparto
mi
voz
y
mi
amor
contra
la
sinrazón
y
el
dolor
Today
I
share
my
voice
and
my
love
against
unreason
and
pain
Y
la
falta
de
inteligencia
y
comunicación!
And
the
lack
of
intelligence
and
communication!
Tú
no
eres
racista,
tío
eres
imbécil
You're
not
racist,
dude,
you're
an
imbecile
Por
culpa
de
unos
padres
ignorantes
eres
dócil
Because
of
ignorant
parents
you're
docile
Hace
ya
muchos
años
que
no
existen
los
países
For
many
years
now
countries
haven't
existed
La
frontera
está
en
la
piel
de
cada
uno
The
border
is
on
everyone's
skin
Y
todos
nuestros
nietos
serán
grises!
And
all
our
grandchildren
will
be
gray!
Como
quieres
que
te
recuerde
como
aquel
que
decía
que
How
do
you
want
me
to
remember
you?
As
the
one
who
said
he
Odiaba
negros
pero
se
escondía
por
si
muerden
Hated
black
people
but
hid
in
case
they
bite
Cobarde
sin
actitud,
si
algún
día
te
enfrentas
a
tus
demonios
Coward
without
attitude,
if
one
day
you
face
your
demons
Verás
que
son
blancos
como
tú!
You'll
see
they're
white
like
you!
¿Por
qué
coño
le
miras
con
esa
cara?
Why
the
hell
are
you
looking
at
him
with
that
face?
Si
luego
tu
eres
el
primero
en
comprarle
DVDs
piratas!
If
you're
the
first
one
to
buy
pirated
DVDs
from
him!
Abogo
por
la
amistad
de
las
razas,
difícil
en
este
puto
mundo
I
advocate
for
the
friendship
of
races,
difficult
in
this
fucking
world
Intolerante
de
ratas!
Intolerant
of
rats!
Ningún
ser
humano
puede
ser
ilegal
No
human
being
can
be
illegal
Lo
ilegal
es
que
un
ser
humano
no
tenga
dignidad
What
is
illegal
is
for
a
human
being
to
have
no
dignity
Yo
apoyo
al
negro,
al
chino,
al
árabe
incluso
al
marciano
I
support
the
black,
the
Chinese,
the
Arab,
even
the
Martian
Por
mi
parte
bienvenido
a
mi
tierra
hermano!
For
my
part,
welcome
to
my
land,
brother!
Superando
la
treintena
de
edad
Surpassing
the
age
of
thirty
Me
escribí
la
de
los
niños
I
wrote
the
one
for
the
children
Esta
va
por
el
papa
This
one
goes
out
to
the
dad
Que
lanza
insultos
un
domingo
en
el
bar
Who
throws
insults
on
a
Sunday
at
the
bar
Cuando
el
negro
al
que
idolatra
no
consigue
marcar!
When
the
black
guy
he
idolizes
doesn't
manage
to
score!
El
partido
está
perdido
al
entrar
The
game
is
lost
upon
entering
El
efecto
secundario
es
que
tu
hijo
sea
un
problema
social
The
side
effect
is
that
your
son
is
a
social
problem
El
futuro
es
que
tu
hija
exija
dinero
pal
cine
The
future
is
your
daughter
demanding
money
for
the
movies
Y
se
vaya
con
el
hijo
del
que
te
vendía
Cleenex!
And
going
with
the
son
of
the
guy
who
sold
you
Kleenex!
Realidad
difusa
haciendo
menesteres
Fuzzy
reality
doing
chores
¿Viste
quien
soy
yo?
Dime
tú
quién
eres
Did
you
see
who
I
am?
Tell
me
who
you
are
Cobrando
en
papeles
denegando
los
placeres
Charging
in
papers
denying
pleasures
De
hombres
y
mujeres,
héroes
de
tal
desafío
Of
men
and
women,
heroes
of
such
a
challenge
De
luchar
por
su
amor
propio
To
fight
for
their
self-esteem
Para
que
sus
hijos
no
crezcan
vacíos!
So
that
their
children
don't
grow
up
empty!
Nueva
generación
con
principios
New
generation
with
principles
Dando
una
buena
educación
sin
prejuicios!
Giving
a
good
education
without
prejudice!
Cuando
el
dolor
cubre
el
pecho
When
pain
covers
the
chest
Un
corazón
aguanta
lo
que
le
echen
A
heart
endures
whatever
they
throw
at
it
Pero
dependiendo
de
los
hechos!
But
depending
on
the
facts!
Lucho
por
algo
mejor,
por
derechos
I
fight
for
something
better,
for
rights
Si
las
palabras
se
las
lleva
el
viento,
éstas
no!
If
words
are
carried
away
by
the
wind,
these
are
not!
Entre
océanos
hay
una
razón
Between
oceans
there
is
a
reason
Y
una
causa
que
arrastra
lágrimas
hace
siglos
And
a
cause
that
has
dragged
tears
for
centuries
Solo
me
fijo
en
la
persona
I
only
look
at
the
person
Autojúzgate
antes
de
juzgar
a
cualquier
otro!
Judge
yourself
before
judging
anyone
else!
No,
no
es
el
tono
de
la
piel
lo
que
interesa
No,
it's
not
the
skin
tone
that
matters
Es
el
tono
con
el
que
te
expresas,
racistas
se
quejan
It's
the
tone
with
which
you
express
yourself,
racists
complain
El
extranjero
les
quita
horas
en
la
empresa
The
foreigner
takes
away
hours
at
the
company
Más
horas
les
quita
la
consola
y
es
japonesa!
The
console
takes
away
more
hours
and
it's
Japanese!
Pon
atención
luchar
por
la
libertad
Pay
attention,
fighting
for
freedom
Es
algo
más
que
odiar
al
opresor
Is
more
than
just
hating
the
oppressor
Pido
comprensión
pues
el
pan
se
parte
con
las
manos
I
ask
for
understanding,
because
bread
is
broken
with
the
hands
Pero
se
reparte
con
el
corazón!
But
it
is
shared
with
the
heart!
Por
un
lado
me
apena
que
sea
necesario
esto
On
the
one
hand,
it
saddens
me
that
this
is
necessary
Por
otro
me
alegra
oír
a
mis
compañeros!
On
the
other,
it
makes
me
happy
to
hear
my
comrades!
No
se
me
ocurre
un
mensaje
más
tonto
I
can't
think
of
a
more
foolish
message
Ni
mas
lógico,
ni
más
obvio,
ni
más
serio!
Nor
more
logical,
nor
more
obvious,
nor
more
serious!
El
problema
viene
cuando
no
ven
el
problema
The
problem
comes
when
they
don't
see
the
problem
Y
el
problema
se
queda
cuando
lo
niegan!
And
the
problem
remains
when
they
deny
it!
Supongo
que
no
hacía
falta
ni
decirlo
I
guess
it
didn't
even
need
to
be
said
Les
queda
claro
¿no?
El
rap
esta
contra
el
racismo!
It's
clear
to
them,
right?
Rap
is
against
racism!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Edjang Moreno Domingo Antonio, El Langi, Gitano Anton, Kase O., Lirico, Locus, Millan Aitor, Nach, Nerviozzo, Ose, Santo, Sho Hai, Tito, Xhelazz, Zatu
1
Hola
2
Ven, Ven
3
Te Llevo
4
Mi Cabeza Va a Estallár
5
Unete a Mi Bando
6
Paso a Paso
7
La Triste Historia del Vecino de Arriba
8
Una Palmada en la Espalda
9
Apagado o Fuera de Cobertura
10
Se Van a Hartar
11
El Ataque de los Que Observaban
12
Rap Yonki
13
Me Dijeron - Con Lion Sitté
14
Idiomas Distintos - Con Maika Sitté
15
Rap Vs. Racismo - Con Lírico, Santo, El Langui, Kase.O, Nach, Locus, Ose, Nervizzo, Sho Hai, Zatu, Gitano Anton, Titó y Xhelazz.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.