Текст и перевод песни El Chojin - Sólo Hace Falta un...
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sólo Hace Falta un...
It Only Takes One...
Mucha
gente
habla
con
desprecio
Many
people
speak
with
disdain
De
gente
que
sólo
conoce
por
los
medios
About
people
they
only
know
through
the
media
Sabemos
odiarnos
aún
sin
conocernos
We
know
how
to
hate
each
other
even
without
knowing
each
other
Algo
está
mal
cuando
no
encaja
en
tu
criterio
Something
is
wrong
when
it
doesn't
fit
your
criteria
Decimos
cómo
debe
vivir
el
resto
We
dictate
how
the
rest
should
live
A
quién
se
puede
amar
o
no
y
qué
es
lo
correcto
Who
you
can
or
cannot
love
and
what
is
right
Quién
merece
y
quién
no
merece
derechos
Who
deserves
and
who
doesn't
deserve
rights
Basándonos
más
en
las
tripas
que
en
los
hechos
Based
more
on
our
guts
than
on
facts
A
unos
nos
odian
por
ser
gays,
o
por
ser
negros
Some
hate
us
for
being
gay,
or
for
being
black
O
por
ser
pobres,
o
ser
gordos,
o
extrangeros
Or
for
being
poor,
or
fat,
or
foreigners
Por
ser
hinchas
de
otro
equipo
o
ser
de
otro
pueblo
For
being
fans
of
another
team
or
from
another
town
Por
creer
en
un
dios,
o
creer
en
otro,
o
ser
ateo
For
believing
in
one
god,
or
believing
in
another,
or
being
an
atheist
Se
enfrentan
porque
unos
decimos
vídeo
y
otros
video
They
fight
because
some
of
us
say
video
and
others
say
video
Llaman
delincuencia
al
grafitti
que
veo
y
arte
al
toreo
They
call
the
graffiti
I
see
delinquency
and
bullfighting
art
Inventan
las
redes
sociales
y
el
mismo
día
ya
hay
troleo
They
invent
social
networks
and
the
same
day
there
is
already
trolling
Se
aceptan
aplausos
a
polícos,
pero
no
abucheos
Applause
for
politicians
is
accepted,
but
not
booing
Vengo
a
contar
que
desconecto
I
come
to
tell
you
that
I
disconnect
No
acepto
que
me
obliguen
a
que
piense
como
ellos
I
don't
accept
them
forcing
me
to
think
like
them
Soy
diferente
cuando
diferente
es
ser
más
abierto
I
am
different
when
different
means
being
more
open
No
quepo
en
un
país,
ni
en
una
raza,
ni
en
un
credo
I
don't
fit
in
a
country,
nor
in
a
race,
nor
in
a
creed
Tú
súmate.
Vuelca
el
tablero,
juega
a
otro
juego
Join
me.
Overturn
the
board,
play
another
game
La
sociedad
también
somos
nosotros
¡Vivan
los
feos!
We
are
also
society,
long
live
the
ugly
ones!
Los
raros,
los
inadaptados,
los
que
no
encajamos
The
weird,
the
misfits,
the
ones
who
don't
fit
in
Ya
es
hora
de
que
nos
mostremos
It's
time
for
us
to
show
ourselves
Sólo
hace
falta,
un...
It
only
takes
one...
Sólo
hace
falta
un...
It
only
takes
one...
Quiero
oír
un...
I
want
to
hear
a...
Mira
que
suelo
ser
discreto
Look,
I
usually
keep
a
low
profile
Que
intento
no
alterarme
más
de
lo
que
debo
That
I
try
not
to
get
more
upset
than
I
should
Que
hablo
de
que
es
bueno
respirar
primero
That
I
talk
about
how
it's
good
to
breathe
first
Y
que
prefiero
estar
tranquilo
a
estar
tenso
And
that
I
prefer
to
be
calm
than
tense
Yo
no
quiero
montar
jaleos
I
don't
want
to
cause
trouble
Veo
mis
series,
practico
Jiu
Jitsu,
rapeo
I
watch
my
series,
practice
Jiu
Jitsu,
rap
Escucho
música,
veo
basket,
salgo,
leo
I
listen
to
music,
watch
basketball,
go
out,
read
Y
me
esfuerzo
por
no
enfadarme,
os
lo
prometo
And
I
try
not
to
get
angry,
I
promise
Pero
es
que
cada
vez
que
veo
en
la
tele
que
But
every
time
I
see
on
TV
that
Llaman
refugiados
a
gente
que
nadie
refugia
o
que
They
call
refugees
people
that
nobody
shelters
or
that
Insisten
en
defender
que
aunque
no
suene
bien
They
insist
on
defending
that
even
though
it
doesn't
sound
good
Se
puede
comprender
que
nieguen
It
can
be
understood
that
they
deny
La
ayuda
a
personas
que
huyen
de
la
guerra
Help
to
people
fleeing
the
war
No
puedo
evitar
que
me
ataque
la
rabia
porque
I
can't
help
but
get
attacked
by
rage
because
Se
abren
fronteras
a
quien
no
lo
necesita
a
la
vez
Borders
are
opened
to
those
who
don't
need
it
at
the
same
time
Que
las
cerramos
a
quien
sí
lo
necesita
¿No
ven?
That
we
close
them
to
those
who
do
need
it,
don't
they
see?
Vivimos
en
un
mundo
hipócrita
y
cruel
We
live
in
a
hypocritical
and
cruel
world
Donde
te
enseñan
a
tener
pero
nadie
te
enseña
a
ser
Where
they
teach
you
to
have
but
nobody
teaches
you
to
be
Donde
te
dicen
que
compartir
es
hacer
el
bien
Where
they
tell
you
that
sharing
is
doing
good
Pero
el
rico
puede
viajar
donde
el
pobre
pero
nunca
al
revés
But
the
rich
can
travel
where
the
poor
can't,
never
the
other
way
around
Es
una
pesadilla,
tengo
que
desaprender
It's
a
nightmare,
I
have
to
unlearn
Porque
también
tengo
la
culpa,
supongo,
no
sé
Because
I'm
also
to
blame,
I
guess,
I
don't
know
Debo
hacer
algo
aunque
aún
no
sé
bien
lo
que
es
I
must
do
something
even
though
I
still
don't
know
what
it
is
Por
favor,
ayúdenme.
Please,
help
me.
Sólo
hace
falta,
un...
It
only
takes
one...
Sólo
hace
falta
un...
It
only
takes
one...
Quiero
oír
un...
I
want
to
hear
a...
¿Y
si...
una
careta
como
en
Mr.
Robot
o
V
de
Vendetta
What
if...
a
mask
like
in
Mr.
Robot
or
V
for
Vendetta
Fuera
la
receta
que
necesita
el
planeta?
Was
the
recipe
the
planet
needs?
Nuevo
sistema
operativo,
líderes
y
metas...
¿Ah?
New
operating
system,
leaders
and
goals...
huh?
Y
todo
a
tomar
puñetas
And
everything
to
hell
with
it
La
idea
me
peta,
pero
tan
sólo
soy
un
poeta
The
idea
blows
my
mind,
but
I'm
just
a
poet
Una
marioneta
que
intenta
cortar
los
hilos
que
encuentra
A
puppet
trying
to
cut
the
strings
he
finds
Mientras
te
cuenta
letras
que
escribe
a
boli
en
su
libreta
While
he
tells
you
lyrics
he
writes
with
a
pen
in
his
notebook
Si
no
cabes,
tú,
aprieta
If
you
don't
fit,
you,
squeeze
La
sociedad
sin
nosotros
no
está
completa
Society
is
not
complete
without
us
Podemos
ser
la
grieta
que
inquieta
a
aquellos
que
intentan
We
can
be
the
crack
that
worries
those
who
try
Sí,
sé
que
ya
lo
dije
una
vez
en
el
mic
Yes,
I
know
I
already
said
it
once
on
the
mic
Pero
únanse
a
mi
bando,
aquí
se
preocupan
por
ti
But
join
my
side,
here
they
care
about
you
No
somos
mayoría,
pero
somos
muchos,
venid
We
are
not
the
majority,
but
we
are
many,
come
Unid
vuestra
voz
a
las
nuestras
¡Os
quiero
oír!
Join
your
voice
to
ours,
I
want
to
hear
you!
Por
favor,
decid...
Please,
say...
Os
quiero
oír
decir...
I
want
to
hear
you
say...
Sólo
hace
falta
un...
It
only
takes
one...
Sólo
hace
falta
un...
It
only
takes
one...
Quiero
oír
un...
I
want
to
hear
a...
Lo
que
te
enfada...
What
makes
you
angry...
Para
cambiar...
To
change...
Sólo
hace
falta
un...
It
only
takes
one...
Sólo
hace
falta
un...
It
only
takes
one...
Sólo
hace
falta
un...
It
only
takes
one...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: El Chojin, Richie Palacin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.