Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Salta
la
noche
al
día
y
vuelve
Die
Nacht
springt
in
den
Tag
und
kehrt
zurück
Cae
en
la
tarde
y
el
cielo
y
sube
Fällt
in
den
Abend
und
den
Himmel
und
steigt
Vuelve
a
la
luz
y
al
sueño
y
muere
Kehrt
zurück
zum
Licht
und
zum
Traum
und
stirbt
Sube
al
caer
la
tarde
asciende
Steigt,
wenn
der
Abend
fällt,
empor
(Y,
y
infra)
(Und,
und
infra)
Vuela
y
rodea
aquel
vacío
Fliegt
und
umkreist
diese
Leere
Absorbe
todo
espiral
profundo
Absorbiert
alles,
tiefe
Spirale
Gira
y
regresa
es
sólo
un
sueño
Dreht
sich
und
kehrt
zurück,
es
ist
nur
ein
Traum
Muerde,
protege
ella
nos
salvará
Beißt,
beschützt,
sie
wird
uns
retten
Infra
tú,
Infra
yo,
Infra
tú,
Infra
yo...
Infra
du,
Infra
ich,
Infra
du,
Infra
ich...
Aquel
espacio
libre
sigue
Jener
freie
Raum
bleibt
Mientras
liberó
espacio
existo
Während
er
Raum
befreite,
existiere
ich
Vuelve
a
la
niebla
nada
acaba
Kehrt
zurück
zum
Nebel,
nichts
endet
Cambia
mi
piel...
una
vez
Wechselt
meine
Haut...
einmal
Infra
tú,
Infra
yo,
Infra
tú,
Infra
yo
Infra
du,
Infra
ich,
Infra
du,
Infra
ich
Tiempo
y
espacio
aquí
y
ahora
Zeit
und
Raum,
hier
und
jetzt
Fusión
de
universos
sin
todo
Verschmelzung
von
Universen
ohne
alles
Tierna
herida
mortal
que
marca
el
sendero
Zarte,
tödliche
Wunde,
die
den
Weg
markiert
Fractura
la
razón
y
sobrevive.
(sobrevive,
sobrevive,
sobrevive,
sobrevive)
Zerbricht
die
Vernunft
und
überlebt.
(überlebt,
überlebt,
überlebt,
überlebt)
Infra
tú,
Infra
yo,
Infra
tú,
Infra
yo
Infra
du,
Infra
ich,
Infra
du,
Infra
ich
(Ohhhh,
Ohhhh,
Ohhhh,
Ohhhh,
Ohhhh)
(Ohhhh,
Ohhhh,
Ohhhh,
Ohhhh,
Ohhhh)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guillermo Clemente, Jaime Chávez, Víctor Gerardo Mendoza
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.