Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Al ponerse el sol
Wenn die Sonne untergeht
Yo
conocí
a
una
chiquita
que
era
un
caso
especial
Ich
kannte
ein
kleines
Mädchen,
die
ein
besonderer
Fall
war
Pues
de
día
las
cosas
le
salían
muy
mal
Denn
tagsüber
liefen
die
Dinge
für
sie
sehr
schlecht
[Y]
he
de
confesar
que
a
plena
luz
nunca
estaba
bien.
[Und]
ich
muss
gestehen,
bei
hellichtem
Tag
war
sie
nie
richtig
gut
drauf.
Pero
al
ponerse
el
sol
Aber
wenn
die
Sonne
untergeht
Pero
al
ponerse
el
sol
Aber
wenn
die
Sonne
untergeht
Está
como
para
parar
un
tren
Ist
sie
so,
dass
sie
einen
Zug
zum
Stehen
bringen
könnte
[...]
al
ponerse
el
sol.
[...]
wenn
die
Sonne
untergeht.
Por
la
mañana
caminando
arrastrando
los
pies
Morgens
geht
sie
und
schlurft
dabei
mit
den
Füßen
Despeinada
y
mal
vestida
tú
la
ves
Zerzaust
und
schlecht
gekleidet
siehst
du
sie
Y
me
preguntaba
yo
qué
cara
podía
tener.
Und
ich
fragte
mich,
was
für
ein
Gesicht
sie
wohl
haben
mochte.
Pero
al
ponerse
el
sol
Aber
wenn
die
Sonne
untergeht
Pero
al
ponerse
el
sol
Aber
wenn
die
Sonne
untergeht
Está
como
para
parar
un
tren
Ist
sie
so,
dass
sie
einen
Zug
zum
Stehen
bringen
könnte
[...]
al
ponerse
el
sol.
[...]
wenn
die
Sonne
untergeht.
Ella
me
gusta
mas
no
sé
cómo
esto
puede
acabar
Sie
gefällt
mir,
aber
ich
weiß
nicht,
wie
das
enden
kann
Si
de
día
no
hay
nadie
que
la
pueda
mirar
Wenn
tagsüber
niemand
sie
ansehen
kann
Pero
me
parece
que
por
fin
me
enamoraré.
Aber
es
scheint
mir,
dass
ich
mich
endlich
in
sie
verlieben
werde.
Pero
al
ponerse
el
sol
Aber
wenn
die
Sonne
untergeht
Pero
al
ponerse
el
sol
Aber
wenn
die
Sonne
untergeht
Está
como
para
parar
un
tren
Ist
sie
so,
dass
sie
einen
Zug
zum
Stehen
bringen
könnte
[...]
al
ponerse
el
sol.
[...]
wenn
die
Sonne
untergeht.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: D. Blume, P. Keller
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.