Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En
la
inmunda
buhardilla
In
der
schmutzigen
Dachkammer
De
doña
polilla
Von
Frau
Motte
Reuniéronse
en
junta
Versammelten
sich
zur
Sitzung
El
mosquito
y
la
mosca
Die
Mücke
und
die
Fliege
Con
la
chinche
y
la
pulga
Mit
der
Wanze
und
dem
Floh.
El
asunto
importante
del
orden
del
día
Der
wichtige
Tagesordnungspunkt,
Que
se
ventilaba
Der
besprochen
wurde,
Era
aquél
que
trataba
War
jener,
der
behandelte
Del
insecticida
que
muerte
les
daba.
Das
Insektizid,
das
ihnen
den
Tod
brachte.
La
palabra
el
mosquito
pidió
Das
Wort
erbat
die
Mücke,
La
polilla
se
la
concedió
Die
Motte
gewährte
es
ihr,
Y
con
frase
certera
Und
mit
treffender
Formulierung
Acusó
que
el
culpable
un
DDT
era.
Klagte
sie
an,
dass
ein
DDT
der
Schuldige
sei.
Se
acordó
por
unanimidad
Man
einigte
sich
einstimmig,
Que
el
verdugo
era
el
DDT
CHAS
Dass
der
Henker
DDT
CHAS
sei,
Y
ante
tal
enemigo
Und
angesichts
solch
eines
Feindes
Firmaron
el
acta
cantando
afligidos.
Unterzeichneten
sie
das
Protokoll,
bekümmert
singend.
DDT
CHAS,
DDT
CHAS
DDT
CHAS,
DDT
CHAS
No
hay
quien
te
aguante;
Dich
hält
niemand
aus;
Tú,
como
el
gas,
la
muerte
das
Du,
wie
das
Gas,
den
Tod
du
gibst
En
un
instante;
In
einem
Augenblick;
No
hay
ocasión
de
salvación
Es
gibt
keine
Gelegenheit
zur
Rettung,
Donde
tú
estás:
Wo
du
bist:
DDT
CHAS,
DDT
CHAS,
DDT
CHAS
DDT
CHAS,
DDT
CHAS,
DDT
CHAS
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ramon Perello Rodenas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.