El Consorcio - Popurri Mocedades - En Directo - перевод текста песни на немецкий

Popurri Mocedades - En Directo - El Consorcioперевод на немецкий




Popurri Mocedades - En Directo
Mocedades-Potpourri - Live
En la plaza vacía nada vendía el vendedor
Auf dem leeren Platz verkaufte der Verkäufer nichts
Y aunque nadie compraba no se apagaba nunca su voz
Und obwohl niemand kaufte, erlosch seine Stimme nie
No se apagaba nunca su voz
Seine Stimme erlosch nie
Voy a poner un mercado entre tantos mercaderes
Ich werde einen Markt unter so vielen Händlern errichten
Para vender esperanzas y comprar amaneceres
Um Hoffnungen zu verkaufen und Morgenröten zu kaufen
Para vender un día la melodia que hace al andar
Um eines Tages die Melodie zu verkaufen, die beim Gehen entsteht
El agua de ese río que es como un grito de libertad
Das Wasser jenes Flusses, das wie ein Schrei der Freiheit ist
Que es como un grito de libertad
Das wie ein Schrei der Freiheit ist
Quién quiere vender conmigo la paz de un niño dirmiendo
Wer will mit mir den Frieden eines schlafenden Kindes verkaufen
La tarde sobre mi madre y el tiempo en que estoy queriendo
Den Nachmittag über meiner Mutter und die Zeit, in der ich liebe
Vendo en una cesta el agua y la nieve de una hogera
Ich verkaufe in einem Korb das Wasser und den Schnee eines Lagerfeuers
Y la sombra sobre de tu pelo cuando inclinas la cabeza
Und den Schatten auf deinem Haar, wenn du den Kopf neigst
Como una promesa eres tu, eres tu
Wie ein Versprechen bist du, bist du
Como una mañana de verano
Wie ein Sommermorgen
Como fuerte brisa eres tu, eres tu
Wie eine starke Brise bist du, bist du
Así, así eres tu
So, so bist du
Eres tu, como el agua de mi fuente
Du bist es, wie das Wasser meiner Quelle
Eres tu, el fuego de mi hogar
Du bist es, das Feuer meines Heims
(Eres tu) Algo así eres tu, uh
(Du bist es) So etwas bist du, uh
Algo así como el fuego de mi hoguera
So etwas wie das Feuer meines Lagerfeuers
(Eres tu) Algo así eres tu, uh
(Du bist es) So etwas bist du, uh
El fuego de mi hogar
Das Feuer meines Heims
Tómame o déjame
Nimm mich oder verlass mich
Pero no me pidas que te crea más
Aber verlange nicht von mir, dass ich dir mehr glaube
Cuando llegues tarde a casa,
Wenn du spät nach Hause kommst,
No tienes porque inventar, pues tu ropa huele a leña de otro hogar
Musst du nichts erfinden, denn deine Kleidung riecht nach dem Holz eines anderen Herdes
Tómame o déjame
Nimm mich oder verlass mich
Si no estoy despierta dejame soñar
Wenn ich nicht wach bin, lass mich träumen
No me beses en la frente, sabes que te llegar
Küss mich nicht auf die Stirn, du weißt, dass ich dich kommen hörte
Y tu beso sabe a culpabilidad
Und dein Kuss schmeckt nach Schuld
Tu me admiras porque callo y miro al cielo
Du bewunderst mich, weil ich schweige und in den Himmel schaue
Porque no me ves, llorar
Weil du mich nicht weinen siehst
Y te sientes cada día mas pequeño
Und du fühlst dich jeden Tag kleiner
Y esquivas mi mirada en tu mirar
Und du weichst meinem Blick in deinem Blick aus
Ay, amor de hombre
Ach, Mannesliebe
Estas haciéndome llorar una vez más
Du bringst mich wieder einmal zum Weinen
Sombra lunar que me hiela la piel al pasar
Mondschatten, der meine Haut beim Vorüberziehen gefrieren lässt
Que se enreda en mis dedos me abrasa en su brisa y me llena de miedo
Der sich in meinen Fingern verfängt, mich in seiner Brise verbrennt und mich mit Angst erfüllt
Ay, amor de hombre
Ach, Mannesliebe
Que estas llegando y ya te vas una vez más
Die ankommt und schon wieder geht
Juego de azar, que obliga a perder o a ganar
Glücksspiel, das zwingt zu verlieren oder zu gewinnen
Que se mete en gigante pequeño de besos extraños
Das sich in einen kleinen Riesen fremder Küsse verwandelt
Amor, amor de hombre
Liebe, Mannesliebe
Puñal, que corta mi Puñal, amor mortal
Dolch, der meinen Dolch schneidet, tödliche Liebe
Te quiero, no preguntes porque ni porque no, no estoy hablando yo
Ich liebe dich, frag nicht warum oder warum nicht, nicht ich spreche
Te quiero, porque quiere quererte el corazón, no encuentro otra razón
Ich liebe dich, weil das Herz dich lieben will, ich finde keinen anderen Grund
Canto de gorrión, que pasea por mi mente
Gesang eines Sperlings, der durch meine Gedanken spaziert
Anda rindete, si le estas queriendo tanto
Komm, gib dich hin, wenn du mich so sehr liebst





Авторы: Juan Carlos Calderon


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.