Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aunque Nos Duela
Auch wenn es uns wehtut
Aunque
nos
duela
es
preferible
Auch
wenn
es
uns
wehtut,
ist
es
besser,
Separarnos
pues
no
hay
Uns
zu
trennen,
denn
es
gibt
keine
Motivos
para
k
seguir
atados
Gründe
mehr,
aneinander
gebunden
zu
bleiben.
Ya
no
hay
amor
y
nos
Es
gibt
keine
Liebe
mehr
und
wir
Herimos
demasiado
por
verletzen
uns
zu
sehr,
deshalb
Eso
kiero
separarme
de
tu
lado
will
ich
mich
von
deiner
Seite
trennen.
Aunk
nos
duela
borraremos
Auch
wenn
es
uns
wehtut,
werden
wir
auslöschen
El
pasado
y
los
momentos
Die
Vergangenheit
und
die
Momente,
K
pasastes
a
mi
lado
die
du
an
meiner
Seite
verbracht
hast.
Te
llevare
los
recuerdos
Wir
werden
die
Erinnerungen,
K
tenemos
k
enterrados
por
k
die
wir
haben,
begraben,
denn
La
llama
del
amor
ya
se
a
acabado
die
Flamme
der
Liebe
ist
bereits
erloschen.
Aunk
nos
duela
corazon
Auch
wenn
es
uns
wehtut,
Herz,
Yo
pienso
k
es
mejor
ich
denke,
es
ist
besser,
Decirnos
para
siempre
uns
für
immer
Adios
cuando
se
ama
Lebewohl
zu
sagen.
Wenn
man
liebt
De
verdad
tambien
se
wirklich,
muss
man
auch
Tiene
k
aceptar
k
un
dia
akzeptieren,
dass
es
eines
Tages
Se
tiene
k
acabar
enden
muss.
Aunk
nos
duela
corazon
Auch
wenn
es
uns
wehtut,
Herz,
Hay
k
aceptar
k
no
muss
man
akzeptieren,
dass
es
nicht
Es
lo
mismo
y
k
dasselbe
ist
und
dass
El
amor
no
existe
ya
y
die
Liebe
nicht
mehr
existiert,
und
Sonreir
sin
pelerar
lächeln,
ohne
zu
streiten,
Y
nos
despedimos
como
amigos
und
wir
uns
als
Freunde
verabschieden.
(Y
eso
es
lo
mejor
chikitita)
(Und
das
ist
das
Beste,
Kleine)
Aunk
nos
duela
corazon
Auch
wenn
es
uns
wehtut,
Herz,
Yo
pienso
k
es
mejor
ich
denke,
es
ist
besser,
Decirnos
para
siempre
uns
für
immer
Adios
cuando
se
ama
Lebewohl
zu
sagen.
Wenn
man
liebt
De
verdad
tambien
se
wirklich,
muss
man
auch
Tiene
k
aceptar
k
un
dia
akzeptieren,
dass
es
eines
Tages
Se
tiene
k
acabar
enden
muss.
Aunk
nos
duela
corazon
Auch
wenn
es
uns
wehtut,
Herz,
Hya
k
aceptar
k
no
muss
man
akzeptieren,
dass
nicht,
K
no
es
lo
mismoy
k
dass
es
nicht
dasselbe
ist
und
dass
El
amor
no
existe
ya
y
die
Liebe
nicht
mehr
existiert,
und
El
sonreri
sin
pelear
lächeln,
ohne
zu
streiten,
Y
nos
despedimos
como
amigos
und
wir
uns
als
Freunde
verabschieden.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Julio Preciado
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.