Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jefe
de
Nuevo
Laredo
Boss
von
Nuevo
Laredo,
¿Qué
pronto
se
te
olvidó?
Wie
schnell
hast
du
es
vergessen?
Que
andábamos
de
pateros
Dass
wir
als
Schleuser
unterwegs
waren,
Hace
tiempo
usted
y
yo
Vor
einiger
Zeit,
Sie
und
ich.
Ganándonos
el
dinero
Um
unser
Geld
zu
verdienen,
Traicionando
a
la
nación
Und
dabei
die
Nation
verrieten.
Hoy
porque
trae
uniforme
Heute,
weil
du
Uniform
trägst
Y
trae
la
ley
en
sus
manos
Und
das
Gesetz
in
deinen
Händen
hältst,
Se
olvida
que
yo
fui
el
hombre
Vergisst
du,
dass
ich
der
Mann
war,
Que
una
vez
le
dio
la
mano
Der
dir
einst
die
Hand
reichte,
Cuando
en
la
lancha
en
que
andaba
Als
du
im
Boot,
in
dem
du
warst,
Se
volcó
y
se
andaba
ahogando
Kentertest
und
am
Ertrinken
warst.
No
me
recuerdes
pasados
Erinnere
mich
nicht
an
die
Vergangenheit,
Ya
tengo
mucho
dinero
Ich
habe
jetzt
viel
Geld.
Ni
me
importa
el
contrabando
Der
Schmuggel
kümmert
mich
nicht
mehr,
Ahora
tengo
muy
buen
puesto
Jetzt
habe
ich
eine
sehr
gute
Stellung.
Te
iba
a
llevar
prisionero
Ich
wollte
dich
gefangen
nehmen,
Pero
te
prefiero
muerto
Aber
ich
sehe
dich
lieber
tot.
Y
aquí
vamos
otra
vez,
compa
Chuy
Und
auf
ein
Neues,
Compa
Chuy!
Y
arriba
el
Rosario
Sinaloa,
compa
Gilberto
Und
hoch
lebe
Rosario
Sinaloa,
Compa
Gilberto!
Sabe
que
estoy
desarmado
Sie
wissen,
dass
ich
unbewaffnet
bin,
De
eso
no
tenga
pendiente
Machen
Sie
sich
deswegen
keine
Sorgen.
Con
morirme
había
soñado
Ich
hatte
davon
geträumt
zu
sterben,
En
las
manos
de
un
valiente
Durch
die
Hand
eines
Tapferen,
Y
que
ganara
otro
grado
Und
dass
Sie
einen
weiteren
Rang
gewinnen,
Pa'
lucirlo
ante
su
gente
Um
ihn
vor
Ihren
Leuten
zu
zeigen.
A
su
pistola
echó
mano
Er
griff
zu
seiner
Pistole,
Matándolo
a
sangre
fría
Und
tötete
ihn
kaltblütig.
Cayó
bien
muerto
Juan
ramos
Juan
Ramos
fiel
tot
um,
Y
en
su
rostro
se
veía
Und
auf
seinem
Gesicht
war
zu
sehen,
Como
que
se
estaba
riendo
Als
ob
er
lachte
De
lo
que
él
nunca
creía
Über
das,
was
er
nie
geglaubt
hätte.
Después
que
ya
lo
mató
Nachdem
er
ihn
getötet
hatte,
Se
quedó
muy
pensativo
Blieb
er
sehr
nachdenklich
zurück.
Y
se
apuntó
al
corazón
Und
zielte
auf
sein
Herz,
También
pegándose
un
tiro
Und
schoss
sich
ebenfalls.
¿Para
qué
quiero
la
vida
Wozu
will
ich
das
Leben,
Si
he
matado
a
un
gran
amigo?
Wenn
ich
einen
großen
Freund
getötet
habe?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guadalupe Ramos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.