Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Ley de la Vida
Das Gesetz des Lebens
Uno
vale
según
lo
que
tiene
Man
ist
wert,
was
man
hat
Por
desgracia
es
la
ley
de
la
vida
Leider
ist
das
das
Gesetz
des
Lebens
Te
regalan
si
cuentas
con
bienes
Man
schenkt
dir
was,
wenn
du
Güter
hast
Traes
caballo
y
te
ofrecen
la
silla
Bringst
du
ein
Pferd,
bietet
man
dir
den
Sattel
an
Para
hacerte
el
favor
te
resuelven
Um
dir
einen
Gefallen
zu
tun,
helfen
sie
dir
sofort
Vas
primero
y
te
toman
medida
Gehst
du
zuerst,
nehmen
sie
bei
dir
Maß
Nadie
vende
un
caballo
por
bueno
Niemand
verkauft
ein
gutes
Pferd
Ni
hace
ricos
quedándose
pobre
Noch
wird
man
reich,
indem
man
arm
bleibt
El
que
tiene
ambición
al
ajeno
Wer
auf
das
Gut
anderer
aus
ist
Y
también
es
así
en
los
amores
Und
genauso
ist
es
auch
in
der
Liebe
Al
dejarte
algo
malo
le
dieron
Als
sie
dich
verließ,
war
etwas
Schlechtes
im
Spiel
Porque
a
nadie
le
gustan
traiciones
Denn
niemand
mag
Verrat
¿Puedes
creerme
que
siento
tus
penas?
Kannst
du
mir
glauben,
dass
ich
deinen
Kummer
fühle?
Aunque
a
ti
mi
sentir
no
te
ayuda
Auch
wenn
dir
mein
Gefühl
nicht
hilft
Puedo
darte
unas
cuantas
monedas
Ich
kann
dir
ein
paar
Münzen
geben
Pero
no
remediar
tu
amargura
Aber
deine
Bitterkeit
nicht
heilen
Y
ahí
le
das
para
el
rumbo
que
quieras
Und
damit
gehst
du,
wohin
du
willst
Pues
al
fin
que
tu
vida
es
muy
tuya
Denn
schließlich
ist
dein
Leben
ganz
allein
deins
Apoco
no
compa
paúl
pereda
y
Stimmt's,
Kumpel
Paúl
Pereda
und
Vámonos
pa
los
mariscos
el
perihuete
viejon
Auf
geht's
zu
den
Meeresfrüchten
bei
El
Perihuete,
Alter!
Fierro
Pariente!
Jawoll,
Kumpel!
Yo
predije
una
vez
tu
destino
Ich
habe
einst
dein
Schicksal
vorhergesagt
Y
lo
dije
nomás
de
puntada
Und
ich
sagte
es
nur
aus
Spaß
Tal
parece
que
soy
adivino
Es
scheint
fast,
als
wäre
ich
ein
Wahrsager
Cada
cosa
salió
dibujada
Alles
ist
genau
so
eingetreten
No
llegaste
a
casarte
conmigo
Du
hast
mich
nicht
geheiratet
Y
no
creo
que
te
mueras
casada
Und
ich
glaube
nicht,
dass
du
verheiratet
sterben
wirst
¿Puedes
creerme
que
siento
tus
penas?
Kannst
du
mir
glauben,
dass
ich
deinen
Kummer
fühle?
Aunque
a
ti
mi
sentir
no
te
ayuda
Auch
wenn
dir
mein
Gefühl
nicht
hilft
Puedo
darte
unas
cuantas
monedas
Ich
kann
dir
ein
paar
Münzen
geben
Pero
no
remediar
tu
amargura
Aber
deine
Bitterkeit
nicht
heilen
Y
ahí
le
das
para
el
rumbo
que
quieras
Und
damit
gehst
du,
wohin
du
willst
Pues
al
fin
que
tu
vida
es
muy
tuya
Denn
schließlich
ist
dein
Leben
ganz
allein
deins
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ramon Ortega Contreras
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.