Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Porque
no
me
haces
tan
siquiera
un
poco
feliz
Warum
machst
du
mich
nicht
wenigstens
ein
bisschen
glücklich?
Porque
no
me
das
a
probar
un
beso
tuyo
Warum
gibst
du
mir
nicht
einen
deiner
Küsse?
Porque
no
te
atreves
siquiera
a
tocarme
mi
mano
Warum
traust
du
dich
nicht
einmal,
meine
Hand
zu
berühren?
Si
sabes
que
por
ti
me
muero
me
haces
tanto
daño
Wenn
du
weißt,
dass
ich
für
dich
sterbe,
tust
du
mir
so
weh.
Porque
así
las
cosas
tendrían
que
pasarme
contigo
Warum
muss
es
mir
mit
dir
so
ergehen?
Porque
debo
yo
aguantarme
o
sera
mi
castigo
Warum
muss
ich
es
ertragen,
oder
ist
es
meine
Strafe?
Por
ti
yo
estaría
dispuesto
hasta
ser
mendigo
Für
dich
wäre
ich
bereit,
sogar
ein
Bettler
zu
sein.
Entregarle
mi
vida
al
diablo
a
cambio
de
tu
cariño
Mein
Leben
dem
Teufel
zu
geben
im
Tausch
für
deine
Zuneigung.
Por
ti
yo
seria
capaz
de
hacer
mil
locuras
Für
dich
wäre
ich
fähig,
tausend
Verrücktheiten
zu
begehen.
Por
ti
yo
seria
capaz
de
robarme
la
luna
Für
dich
wäre
ich
fähig,
den
Mond
zu
stehlen.
Por
ti
yo
seria
capaz
de
volar
hasta
el
cielo
Für
dich
wäre
ich
fähig,
bis
zum
Himmel
zu
fliegen.
Por
ti
robaría
las
estrellas
no
quedara
ninguna
Für
dich
würde
ich
die
Sterne
stehlen,
bis
keiner
mehr
übrig
ist.
Porque
así
las
cosas
tendrían
que
pasarme
contigo
Warum
muss
es
mir
mit
dir
so
ergehen?
Porque
debo
yo
aguantarme
o
sera
mi
castigo
Warum
muss
ich
es
ertragen,
oder
ist
es
meine
Strafe?
Por
ti
yo
estaría
dispuesto
hasta
ser
mendigo
Für
dich
wäre
ich
bereit,
sogar
ein
Bettler
zu
sein.
Entregarle
mi
vida
al
diablo
a
cambio
de
tu
cariño
Mein
Leben
dem
Teufel
zu
geben
im
Tausch
für
deine
Zuneigung.
Por
ti
yo
seria
capaz
de
hacer
mil
locuras
Für
dich
wäre
ich
fähig,
tausend
Verrücktheiten
zu
begehen.
Por
ti
yo
seria
capaz
de
robarme
la
luna
Für
dich
wäre
ich
fähig,
den
Mond
zu
stehlen.
Por
ti
yo
seria
capaz
de
volar
hasta
el
cielo
Für
dich
wäre
ich
fähig,
bis
zum
Himmel
zu
fliegen.
Por
ti
robaría
las
estrellas
no
quedara
ninguna
Für
dich
würde
ich
die
Sterne
stehlen,
bis
keiner
mehr
übrig
ist.
Por
ti
yo
seria
capaz
de
hacer
mil
locuras
Für
dich
wäre
ich
fähig,
tausend
Verrücktheiten
zu
begehen.
Por
ti
yo
seria
capaz
de
robarme
la
luna
Für
dich
wäre
ich
fähig,
den
Mond
zu
stehlen.
Por
ti
yo
seria
capaz
de
volar
hasta
el
cielo
Für
dich
wäre
ich
fähig,
bis
zum
Himmel
zu
fliegen.
Por
ti
robaría
las
estrellas
no
quedara
ninguna
Für
dich
würde
ich
die
Sterne
stehlen,
bis
keiner
mehr
übrig
ist.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zazueta Larranaga Javier
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.