Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que Te Vaya Bonito
Möge es dir gut ergehen
Ojalá
que
te
vaya
bonito,
Möge
es
dir
gut
ergehen,
Ojalá
que
se
acabe
tus
penas,
Ich
hoffe,
deine
Sorgen
enden,
Qué
te
digan
que
yo
ya
no
existo,
que
conozcas
personas
más
buenas,
Dass
man
dir
sagt,
ich
existiere
nicht
mehr,
dass
du
bessere
Menschen
kennenlernst,
Que
te
den
lo
que
no
puede
darte,
aunque
yo
te
aya
dado
de
todo.
Die
dir
geben,
was
ich
dir
nicht
geben
kann,
obwohl
ich
dir
doch
alles
gegeben
habe.
Nunca
más
volveré
a
molestarte
Nie
wieder
werde
ich
dich
stören,
Te
adoré,
te
perdí
ya
ni
modo
Ich
habe
dich
verehrt,
ich
habe
dich
verloren,
nun
ja.
Cuántas
cosas
quedaron
prendidas?
Hasta
dentro
de
fondo
de
mi
alma
Wie
viele
Dinge
blieben
brennen?
Tief
im
Grunde
meiner
Seele,
Cuántas
luces
dejaste
encendidas
yo
no
se
como
voy
a
apagarlas
Wie
viele
Lichter
hast
du
brennen
lassen,
ich
weiß
nicht,
wie
ich
sie
löschen
soll.
Ojalá
que
mi
amor
no
te
duela
y
te
olvides
de
mi
para
siempre,
Ich
hoffe,
meine
Liebe
schmerzt
dich
nicht
und
du
vergisst
mich
für
immer,
Que
se
llenen
de
sangre
tus
venas
y
te
vista
la
vida
de
suerte,
Mögen
sich
deine
Adern
mit
Blut
füllen
und
das
Leben
dich
in
Glück
kleiden,
Yo
no
se
si
tu
ausencia
me
mate,
Ich
weiß
nicht,
ob
deine
Abwesenheit
mich
umbringt,
Aunque
tengo
mi
pecho
de
acero,
Obwohl
ich
eine
Brust
aus
Stahl
habe,
Pero
nadie
me
llame
cobarde,
sin
saber
hasta
donde
la
quiero.
Aber
niemand
soll
mich
feige
nennen,
ohne
zu
wissen,
wie
sehr
ich
sie
liebe.
Cuántas
cosas
quedaron
prendidas?
Wie
viele
Dinge
blieben
brennen?
Hasta
dentro
de
fondo
de
mi
alma
Tief
im
Grunde
meiner
Seele,
Cuántas
luces
dejaste
encendidas
yo
no
se
como
voy
a
apagarlas...
Wie
viele
Lichter
hast
du
brennen
lassen,
ich
weiß
nicht,
wie
ich
sie
löschen
soll...
Que
te
vaya
bonito...
Dass
es
dir
gut
geht...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hector Miguel Roldan Garcia, Alfonso Aguado Gimenez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.