Текст и перевод песни El David Aguilar - De Tu Nombre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De Tu Nombre
From Thy Name
Vengo
de
tu
nombre
I
came
from
thy
name
Que
es
jardín
de
flores
Which
is
a
flower
garden
Me
espiné
los
labios
I
pricked
my
lips,
Y
extraje
de
mí
And
from
myself
I
extracted
Esta
tuya
canción
This
song
of
thine.
Vi
callado
el
cielo
I
saw
the
sky
silent,
De
pensar
tu
nombre
Thinking
of
thy
name,
Y
la
poesía
me
dijo
las
horas
And
poetry
told
me
the
hours
De
fascinación.
Of
fascination.
Iba
yo
a
dejar
a
tierra
abierta
I
was
going
to
leave
the
land
open,
Por
si
querías
renacer
enamorada
In
case
you
wanted
to
be
reborn
in
love.
La
luna
se
acordaba
tan
desierta
The
moon
remembered
so
deserted
Que
algunas
noches
ella
tuvo
tu
mirada
That
some
nights
she
had
your
gaze.
Y
yo
ni
luz
ni
nada
And
I
neither
light
nor
anything,
Y
yo
ni
luz
ni
nada.
And
I
neither
light
nor
anything.
Volaba
el
viento
tus
flores
de
mis
valles
The
wind
would
fly
over
the
flowers
in
my
valley.
Y
no
sé
cómo
es
que
al
final
venía
el
mundo
a
tus
detalles
And
somehow
at
the
end,
the
world
came
to
your
details
Entrelazado
de
manera
que
no
podía
respirar.
Intertwined
in
a
way
that
I
could
not
breathe.
Iba
de
tu
nombre
tropezando
flores
I
was
going
from
thy
name
tripping
over
flowers.
Es
por
eso
que
se
quedó
en
la
raíz
esta
tuya
canción
That
is
why
this
song
of
thine
has
taken
root,
Vi
pausado
el
río
de
mirar
tu
nombre
I
saw
the
river
pause
at
the
sight
of
thy
name,
Para
pronunciar
lo
que
no
tiene
cupo
In
order
to
pronounce
what
has
no
place,
En
la
fascinación
In
fascination.
Quise
yo
saltar
las
estaciones
I
wanted
to
skip
the
seasons,
Por
si
tus
ojos
congelaban
primaveras
In
case
your
eyes
could
freeze
Spring,
La
luna
desbordaba
de
canciones
The
moon
overflowed
with
songs,
Mas
mi
guitarra
nunca
fue
su
jardinera
y
para
ti
lo
era
But
my
guitar
was
never
its
gardener,
and
for
you
it
was,
Y
para
ti
lo
era
And
for
you
it
was.
Volaba
el
viento
tus
flores
de
mis
valles
The
wind
would
fly
over
the
flowers
in
my
valley.
Y
no
sé
cómo
es
que
al
final
And
I
do
not
know
how
at
the
end
Venía
el
mundo
a
tus
detalles
The
world
would
come
to
your
details
Entrelazado
de
manera
que
no
podía
respirar
Intertwined
in
a
way
that
I
could
not
breathe.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.