El Diluvi - Alçar El Vol - перевод текста песни на немецкий

Alçar El Vol - El Diluviперевод на немецкий




Alçar El Vol
Die Flügel erheben
Brinde quan ix el sol
Ein Toast, wenn die Sonne aufgeht
Amb el vi de riure que em lleva la son
Mit dem Wein des Lachens, der den Schlaf vertreibt
Passege pels núvols sense pluja
Ich wandle durch Wolken ohne Regen
L′onada de riure que em fa alçar el vol
Die Woge der Freude, die mich fliegen lässt
Quin goig, les petites coses!
Welche Wonne, die kleinen Dinge!
Del viatge del viure, jo en faig una festa
Aus der Reise des Lebens mache ich ein Fest
Dibuixe i sóc l'ombra i la llum
Ich male und bin Schatten und Licht
Al paisatge dels somnis no cap la tempesta
In die Landschaft der Träume passt kein Sturm
Òbric finestres que arriben al cor
Ich öffne Fenster, die zum Herzen führen
Deixe entrar l′aire, que entre amb alegria
Las die Luft herein, sie kommt mit Freude
Arranque d'arrel els problemes del cel
Reiße die Wolkenprobleme an der Wurzel aus
No deixe a cap ombra que amargue el meu dia
Lass keinen Schatten meinen Tag bitter machen
Brinde quan ix el sol
Ein Toast, wenn die Sonne aufgeht
Amb el vi de riure que em lleva la son
Mit dem Wein des Lachens, der den Schlaf vertreibt
Passege pels núvols sense pluja
Ich wandle durch Wolken ohne Regen
L'onada de riure que em fa alçar el vol
Die Woge der Freude, die mich fliegen lässt
Brinde quan ix el sol
Ein Toast, wenn die Sonne aufgeht
Amb el vi de riure que em lleva la son
Mit dem Wein des Lachens, der den Schlaf vertreibt
Passege pels núvols sense pluja
Ich wandle durch Wolken ohne Regen
L′onada de riure que em fa alçar el vol
Die Woge der Freude, die mich fliegen lässt
Passege rodejat dels arbres
Ich wandle, umgeben von Bäumen
Que es despullen a la tardor
Die sich im Herbst entblättern
Que amb les seues nues branques
Deren nackte Äste mich streicheln,
M′acaricien, em donen calor
Mir Wärme schenken
Somric tranquil vivint el meu dia:
Lächele ruhig, leb meinen Tag:
De casa al treball, del treball a la taverna
Von Zuhaus zur Arbeit, von der Arbeit zur Taverne
La lluna em mira i em deixa dormir:
Der Mond schaut zu und lässt mich schlafen:
És de nit i el sol encara m'enlluerna
Es ist Nacht, doch die Sonne blendet mich noch
Brinde quan ix el sol
Ein Toast, wenn die Sonne aufgeht
Amb el vi de riure que em lleva la son
Mit dem Wein des Lachens, der den Schlaf vertreibt
Passege pels núvols sense pluja
Ich wandle durch Wolken ohne Regen
L′onada de riure que em fa alçar el vol
Die Woge der Freude, die mich fliegen lässt
Brinde quan ix el sol
Ein Toast, wenn die Sonne aufgeht
Amb el vi de riure que em lleva la son
Mit dem Wein des Lachens, der den Schlaf vertreibt
Passege pels núvols sense pluja
Ich wandle durch Wolken ohne Regen
L'onada de riure que em fa alçar el vol
Die Woge der Freude, die mich fliegen lässt
Brinde quan ix el sol
Ein Toast, wenn die Sonne aufgeht
Amb el vi de riure que em lleva la son
Mit dem Wein des Lachens, der den Schlaf vertreibt
Passege pels núvols sense pluja
Ich wandle durch Wolken ohne Regen
L′onada de riure que em fa alçar el vol
Die Woge der Freude, die mich fliegen lässt





Авторы: El Diluvi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.