Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Brinde
quan
ix
el
sol
Я
пью
за
восход
солнца,
Amb
el
vi
de
riure
que
em
lleva
la
son
Вином
смеха,
что
сон
мой
прогоняет.
Passege
pels
núvols
sense
pluja
Паря
в
облаках
без
дождя,
L′onada
de
riure
que
em
fa
alçar
el
vol
Волна
смеха
меня
поднимает
ввысь.
Quin
goig,
les
petites
coses!
Какая
радость,
эти
мелочи!
Del
viatge
del
viure,
jo
en
faig
una
festa
Из
путешествия
жизни
я
устраиваю
праздник.
Dibuixe
i
sóc
l'ombra
i
la
llum
Рисую,
и
я
тень,
и
свет.
Al
paisatge
dels
somnis
no
cap
la
tempesta
В
пейзаже
снов
нет
места
буре.
Òbric
finestres
que
arriben
al
cor
Открываю
окна,
что
ведут
к
сердцу,
Deixe
entrar
l′aire,
que
entre
amb
alegria
Впускаю
воздух,
пусть
войдет
с
радостью.
Arranque
d'arrel
els
problemes
del
cel
С
корнем
вырываю
проблемы
с
неба,
No
deixe
a
cap
ombra
que
amargue
el
meu
dia
Не
позволяю
ни
одной
тени
омрачить
мой
день.
Brinde
quan
ix
el
sol
Я
пью
за
восход
солнца,
Amb
el
vi
de
riure
que
em
lleva
la
son
Вином
смеха,
что
сон
мой
прогоняет.
Passege
pels
núvols
sense
pluja
Паря
в
облаках
без
дождя,
L'onada
de
riure
que
em
fa
alçar
el
vol
Волна
смеха
меня
поднимает
ввысь.
Brinde
quan
ix
el
sol
Я
пью
за
восход
солнца,
Amb
el
vi
de
riure
que
em
lleva
la
son
Вином
смеха,
что
сон
мой
прогоняет.
Passege
pels
núvols
sense
pluja
Паря
в
облаках
без
дождя,
L′onada
de
riure
que
em
fa
alçar
el
vol
Волна
смеха
меня
поднимает
ввысь.
Passege
rodejat
dels
arbres
Гуляю
в
окружении
деревьев,
Que
es
despullen
a
la
tardor
Что
обнажаются
осенью,
Que
amb
les
seues
nues
branques
Что
своими
голыми
ветвями
M′acaricien,
em
donen
calor
Ласкают
меня,
дарят
тепло.
Somric
tranquil
vivint
el
meu
dia:
Улыбаюсь
спокойно,
проживая
свой
день:
De
casa
al
treball,
del
treball
a
la
taverna
Из
дома
на
работу,
с
работы
в
таверну.
La
lluna
em
mira
i
em
deixa
dormir:
Луна
смотрит
на
меня
и
дает
мне
уснуть:
És
de
nit
i
el
sol
encara
m'enlluerna
Ночь,
а
солнце
все
еще
слепит
меня.
Brinde
quan
ix
el
sol
Я
пью
за
восход
солнца,
Amb
el
vi
de
riure
que
em
lleva
la
son
Вином
смеха,
что
сон
мой
прогоняет.
Passege
pels
núvols
sense
pluja
Паря
в
облаках
без
дождя,
L′onada
de
riure
que
em
fa
alçar
el
vol
Волна
смеха
меня
поднимает
ввысь.
Brinde
quan
ix
el
sol
Я
пью
за
восход
солнца,
Amb
el
vi
de
riure
que
em
lleva
la
son
Вином
смеха,
что
сон
мой
прогоняет.
Passege
pels
núvols
sense
pluja
Паря
в
облаках
без
дождя,
L'onada
de
riure
que
em
fa
alçar
el
vol
Волна
смеха
меня
поднимает
ввысь.
Brinde
quan
ix
el
sol
Я
пью
за
восход
солнца,
Amb
el
vi
de
riure
que
em
lleva
la
son
Вином
смеха,
что
сон
мой
прогоняет.
Passege
pels
núvols
sense
pluja
Паря
в
облаках
без
дождя,
L′onada
de
riure
que
em
fa
alçar
el
vol
Волна
смеха
меня
поднимает
ввысь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: El Diluvi
Альбом
Motius
дата релиза
30-05-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.