Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El
viatge
comença
The
journey
begins
Amb
la
fosca
matinada
With
the
dark
dawn
Amb
el
fred
de
la
mitja
lluna
With
the
cold
of
the
half
moon
I
el
sol
que
no
fa
alçada
And
the
sun
that
does
not
rise
Vuit-cents
kilòmetres
són
Eight
hundred
kilometers
are
Un
pam
al
nostre
mapa
A
span
on
our
map
Dibuixen
el
nostre
entorn
They
draw
our
surroundings
Carreteres
sense
retorn
Roads
of
no
return
Uoh-oh,
uoh-oh
Uoh-oh,
uoh-oh
I
brollaven
de
les
nostres
mans
And
they
welled
up
from
our
hands
Raons
impreses
en
fulls
clandestins
Reasons
printed
on
clandestine
sheets
Uoh-oh,
uoh-oh
Uoh-oh,
uoh-oh
Que
encara
escrivim,
no
importa
on
That
we
still
write,
no
matter
where
Bona
vesprada,
arratsalde
on
Good
evening,
afternoon
where
El
viatge
segueix
The
journey
continues
Amb
el
caliu
dels
companys
With
the
warmth
of
companions
Amb
la
força
de
les
companyes
With
the
strength
of
companions
I
el
record
dels
que
no
estan
And
the
memory
of
those
who
are
not
there
La
distància
és
més
llarga
The
distance
is
longer
Quan
et
tinc
ben
a
prop
When
I
have
you
so
close
Dibuixen
les
coordenades
They
draw
the
coordinates
Els
camins
de
l'amor
The
paths
of
love
Uoh-oh,
uoh-oh
Uoh-oh,
uoh-oh
I
brollaven
de
les
nostres
mans
And
they
welled
up
from
our
hands
Raons
impreses
en
fulls
clandestins
Reasons
printed
on
clandestine
sheets
Uoh-oh,
uoh-oh
Uoh-oh,
uoh-oh
Que
encara
escrivim,
no
importa
on
That
we
still
write,
no
matter
where
Bona
vesprada,
arratsalde
on
Good
evening,
afternoon
where
El
viatge
s'acaba
The
journey
ends
Amb
la
dansa
dels
teus
cabells
With
the
dance
of
your
hair
Amb
els
colors
de
la
teua
mirada
With
the
colors
of
your
gaze
I
un
comiat
i
promeses
sense
anells
And
a
farewell
and
promises
without
rings
Trencant
la
barrera
Breaking
the
barrier
Que
existeix
entre
tu
i
jo
That
exists
between
you
and
me
Dibuixant
el
nostre
futur
Drawing
our
future
Trencant
la
barrera
Breaking
the
barrier
Que
existeix
entre
tu
i
jo
That
exists
between
you
and
me
Dibuixant
la
nostra
revolució
Drawing
our
revolution
Uoh-oh,
uoh-oh
Uoh-oh,
uoh-oh
I
brollaven
de
les
nostres
mans
And
they
welled
up
from
our
hands
Raons
impreses
en
fulls
clandestins
Reasons
printed
on
clandestine
sheets
Uoh-oh,
uoh-oh
Uoh-oh,
uoh-oh
Que
encara
escrivim,
no
importa
on
That
we
still
write,
no
matter
where
Bona
vesprada,
arratsalde
on
Good
evening,
afternoon
where
Uoh-oh,
uoh-oh
Uoh-oh,
uoh-oh
I
brollaven
de
les
nostres
mans
And
they
welled
up
from
our
hands
Raons
impreses
en
fulls
clandestins
Reasons
printed
on
clandestine
sheets
Uoh-oh,
uoh-oh
Uoh-oh,
uoh-oh
Que
encara
escrivim,
no
importa
on
That
we
still
write,
no
matter
where
Bona
vesprada,
arratsalde
on
Good
evening,
afternoon
where
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jesús Rodríguez Cano
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.