El Drogas - Barro en la Alpargata - перевод текста песни на немецкий

Barro en la Alpargata - El Drogasперевод на немецкий




Barro en la Alpargata
Schlamm an der Espadrille
Remolino también en Nav Harra
Auch in Nav Harra ein Wirbelwind,
Con un gilipollas disfrazao de lagarterana.
mit einem Trottel, verkleidet als Frau aus Lagartera.
Gabardina, sombrero y gafas
Regenmantel, Hut und Brille,
Recogiendo un sobre en las murallas.
der an den Stadtmauern einen Umschlag abholt.
Muy navarro, muy jotero, muy foral,
Sehr navarrisch, sehr jota-tanzend, sehr regional,
Mucha mierda amontonada en la C.A.N.H.
viel Mist angehäuft in der C.A.N.H.
Demasiado listo, demasiado tunante,
Zu schlau, zu schurkisch,
Tan limpio, tan pulcro y tan infumable.
so sauber, so adrett und so unerträglich.
Ay Sant Yagocer Vera
Ach, Sant Yagocer Vera,
Que el vaso lleno hasta el borde,
dass das Glas bis zum Rand gefüllt ist,
Ay Sant Yagocer Vera,
Ach, Sant Yagocer Vera,
¡te calienta la cabeza!
es erhitzt dir den Kopf, meine Liebe!
C.A.N.H., barro en la alpargata,
C.A.N.H., Schlamm an der Espadrille,
C.A.N.H., vaya confusión,
C.A.N.H., was für eine Verwirrung,
C.A.N.H., es caca de vaca
C.A.N.H., das ist Kuhmist,
Vendida al por mayor.
der in großen Mengen verkauft wird.
Nos llama también la atención
Unsere Aufmerksamkeit erregt auch
Una pareja decidida por el baile regional.
ein Paar, das sich dem regionalen Tanz verschrieben hat.
Los dos poseen gran olfato de sabuesos
Beide haben einen ausgeprägten Spürhundegeruch,
Cuando se trata de dietas por cobrar.
wenn es darum geht, Diäten einzufordern.
Son de los que más que devolver
Sie gehören zu denen, die mehr als zurückgeben,
Nos vomitan encima.
uns vollkotzen.
Uno es Elele Gantesanz
Der eine ist Elele Gantesanz
Y la otra Labarz Hina.
und die andere Labarz Hina.
C.A.N.H., barro en la alpargata,
C.A.N.H., Schlamm an der Espadrille,
C.A.N.H., vaya confusión,
C.A.N.H., was für eine Verwirrung,
C.A.N.H., es caca de vaca
C.A.N.H., das ist Kuhmist,
Vendida al por mayor.
der in großen Mengen verkauft wird.
El vaso lleno hasta el borde
Das bis zum Rand gefüllte Glas
Os calienta la cabeza
erhitzt euch den Kopf, meine Schöne,
Y después más que devolver
und dann, anstatt zurückzugeben,
Nos vomitáis encima.
kotzt ihr uns voll.
C.A.N.H., barro en la alpargata,
C.A.N.H., Schlamm an der Espadrille,
Vaya confusión,
Was für eine Verwirrung,
Es caca de vaca
Es ist Kuhmist,
Vendida al por mayor.
der in großen Mengen verkauft wird.
C.A.N.H., barro en la alpargata,
C.A.N.H., Schlamm an der Espadrille,
C.A.N.H., vaya confusión,
C.A.N.H., was für eine Verwirrung,
C.A.N.H., es caca de vaca
C.A.N.H., das ist Kuhmist,
Vendida al por mayor.
der in großen Mengen verkauft wird.





Авторы: Brigido Duque Escalona, Enrique Villarreal Armendáriz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.