Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Barro en la Alpargata
Schlamm an der Espadrille
Remolino
también
en
Nav
Harra
Auch
in
Nav
Harra
ein
Wirbelwind,
Con
un
gilipollas
disfrazao
de
lagarterana.
mit
einem
Trottel,
verkleidet
als
Frau
aus
Lagartera.
Gabardina,
sombrero
y
gafas
Regenmantel,
Hut
und
Brille,
Recogiendo
un
sobre
en
las
murallas.
der
an
den
Stadtmauern
einen
Umschlag
abholt.
Muy
navarro,
muy
jotero,
muy
foral,
Sehr
navarrisch,
sehr
jota-tanzend,
sehr
regional,
Mucha
mierda
amontonada
en
la
C.A.N.H.
viel
Mist
angehäuft
in
der
C.A.N.H.
Demasiado
listo,
demasiado
tunante,
Zu
schlau,
zu
schurkisch,
Tan
limpio,
tan
pulcro
y
tan
infumable.
so
sauber,
so
adrett
und
so
unerträglich.
Ay
Sant
Yagocer
Vera
Ach,
Sant
Yagocer
Vera,
Que
el
vaso
lleno
hasta
el
borde,
dass
das
Glas
bis
zum
Rand
gefüllt
ist,
Ay
Sant
Yagocer
Vera,
Ach,
Sant
Yagocer
Vera,
¡te
calienta
la
cabeza!
es
erhitzt
dir
den
Kopf,
meine
Liebe!
C.A.N.H.,
barro
en
la
alpargata,
C.A.N.H.,
Schlamm
an
der
Espadrille,
C.A.N.H.,
vaya
confusión,
C.A.N.H.,
was
für
eine
Verwirrung,
C.A.N.H.,
es
caca
de
vaca
C.A.N.H.,
das
ist
Kuhmist,
Vendida
al
por
mayor.
der
in
großen
Mengen
verkauft
wird.
Nos
llama
también
la
atención
Unsere
Aufmerksamkeit
erregt
auch
Una
pareja
decidida
por
el
baile
regional.
ein
Paar,
das
sich
dem
regionalen
Tanz
verschrieben
hat.
Los
dos
poseen
gran
olfato
de
sabuesos
Beide
haben
einen
ausgeprägten
Spürhundegeruch,
Cuando
se
trata
de
dietas
por
cobrar.
wenn
es
darum
geht,
Diäten
einzufordern.
Son
de
los
que
más
que
devolver
Sie
gehören
zu
denen,
die
mehr
als
zurückgeben,
Nos
vomitan
encima.
uns
vollkotzen.
Uno
es
Elele
Gantesanz
Der
eine
ist
Elele
Gantesanz
Y
la
otra
Labarz
Hina.
und
die
andere
Labarz
Hina.
C.A.N.H.,
barro
en
la
alpargata,
C.A.N.H.,
Schlamm
an
der
Espadrille,
C.A.N.H.,
vaya
confusión,
C.A.N.H.,
was
für
eine
Verwirrung,
C.A.N.H.,
es
caca
de
vaca
C.A.N.H.,
das
ist
Kuhmist,
Vendida
al
por
mayor.
der
in
großen
Mengen
verkauft
wird.
El
vaso
lleno
hasta
el
borde
Das
bis
zum
Rand
gefüllte
Glas
Os
calienta
la
cabeza
erhitzt
euch
den
Kopf,
meine
Schöne,
Y
después
más
que
devolver
und
dann,
anstatt
zurückzugeben,
Nos
vomitáis
encima.
kotzt
ihr
uns
voll.
C.A.N.H.,
barro
en
la
alpargata,
C.A.N.H.,
Schlamm
an
der
Espadrille,
Vaya
confusión,
Was
für
eine
Verwirrung,
Es
caca
de
vaca
Es
ist
Kuhmist,
Vendida
al
por
mayor.
der
in
großen
Mengen
verkauft
wird.
C.A.N.H.,
barro
en
la
alpargata,
C.A.N.H.,
Schlamm
an
der
Espadrille,
C.A.N.H.,
vaya
confusión,
C.A.N.H.,
was
für
eine
Verwirrung,
C.A.N.H.,
es
caca
de
vaca
C.A.N.H.,
das
ist
Kuhmist,
Vendida
al
por
mayor.
der
in
großen
Mengen
verkauft
wird.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Brigido Duque Escalona, Enrique Villarreal Armendáriz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.