El Far3i feat. Damar - Dry Clean - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни El Far3i feat. Damar - Dry Clean




Dry Clean
Dry Clean
ألوان العلم حلّت تفضّل خال محلّك
The colors of the flag have come, so please take your place.
هون منفرك مخ الشب بيطلع معه الحل
Here, we scrub the brain's dirt, and the solution comes out with it.
دراي كلين دراي كلين ناقصنا قراية مش داريين
Dry clean, dry clean, we lack knowledge, we are unaware.
عايشين في غسالة أموال ف منغسل دم الفاسدين
We live in a money laundering machine, so we wash the blood of the corrupt.
دراي كلين، دراي كلين
Dry clean, dry clean
دراي كلين دراي كلين ناقصنا قراية مش داريين
Dry clean, dry clean, we lack knowledge, we are unaware.
عايشين في غسالة أموال ف منغسل دم الفاسدين
We live in a money laundering machine, so we wash the blood of the corrupt.
دراي كلين، دراي كلين
Dry clean, dry clean
شيخ جامع بطلعش براس
A mosque Sheikh doesn't come out with a head,
ولا ساقط بيطلع معنا عراس
Nor does a fallen one come out with us for a wedding.
مننزل ع الشارع عالراس بحطونا لإنا جماعة كلين
When we go down to the street, they put us on our heads because we are a clean group.
أرسطوطاليس وأفلاطون فارابي انا جامع بين التنين
Aristotle and Plato, Farabi, I am the collector of both.
انتوا دولة فاسدين
You are a corrupt state.
فسدت معاكوا اصول الدين
The principles of religion have been corrupted with you.
خطفوا المخ حبسوا طفسوا للفكر خلوه بس حكر
They kidnapped the brain, imprisoned it, and exhausted the thought, leaving it only confined.
جبروا الكل يلتزم بوجهة نظر نسيوه للذكر
They forced everyone to adhere to a point of view, forgetting it for remembrance.
داعية بده يسوق مسروق غمزوه بالنظر تليفون واختصر
A preacher wants to market stolen goods, they winked at him with a glance, a phone call, and summarized.
حصري فقط في هذا التراك المنتظر الشعور بالفخر وبس
Exclusively in this track, the awaited feeling of pride and that's it.
منغرق بالمفاوضات محمود مش دقر
We are drowning in negotiations, Mahmoud is not stingy.
سمية بن خيّاط حقوق الذّكر؟
Soumaya Ben Khayat, the rights of remembrance?
احكي معاي بالضاد وك احكي معاي بالمنطق والإقناع
Speak to me with the Arabic language, speak to me with logic and persuasion.
بالحجة بالإجماع ماكنتش حاضر بالاجتماع
With evidence, with consensus, I was not present at the meeting.
سادي أحادي وفكره سائد كلما تشكي بذلوكي
A sadist, a monotheist, and his thought prevails whenever you complain, they blame you.
سالي سالي بابا استعمر الهند فاستعبدوكي
Sally, Sally, Dad colonized India, so they enslaved you.
متحيز للمسحوق أنا بغسل مخ إبن المسؤول
Biased towards the oppressed, I wash the brain of the official's son.
أنا بنقع وبفرك بفرك فكرتي بتتكاثر في العقول
I soak and scrub, I scrub, my idea multiplies in minds.
دراي كلين دراي كلين ناقصنا قراية مش داريين
Dry clean, dry clean, we lack knowledge, we are unaware.
عايشين في غسالة أموال ف منغسل دم الفاسدين
We live in a money laundering machine, so we wash the blood of the corrupt.
دراي كلين، دراي كلين
Dry clean, dry clean
دراي كلين دراي كلين ناقصنا قراية مش داريين
Dry clean, dry clean, we lack knowledge, we are unaware.
عايشين في غسالة أموال ف منغسل دم الفاسدين
We live in a money laundering machine, so we wash the blood of the corrupt.
دراي كلين، دراي كلين
Dry clean, dry clean
داعس ودافن كره كبير طالع من القلب
Stepping on and burying a great hatred coming out of the heart.
بعرفه هاذا الساقط رافع راية الكلب
I know this fallen one raising the banner of the dog.
أُذن أُذن للذين حرروا المدينة
Listen, listen to those who liberated the city.
هذا ابن حارتنا كزن بيته إللى امّشينا
This is the son of our neighborhood, like his house that we walked past.
مش رح تخفيه مش رح تطفيه
You won't hide it, you won't extinguish it.
صعبت لقمة "عيش ع سكّيت"
The bite of "living on the quiet" has become difficult.
عيش إتس أوكيه طب ليه بوركيه
Live, it's okay, but why is it like this?
عيش مثل النيص كون الكوبليه
Live like a porcupine, be the verse.
هو انا مفصوم ولا الشمس بتطلعش كل يوم كل سنة
Am I schizophrenic, or does the sun not rise every day, every year?
منصوم أنا بس ملخوم كفا يكفي ظنون وشكوك والنص متروك
I am fasting, but I am confused, enough suspicions and doubts, and the text is abandoned.
مش شغلة عطوة قهوة عشيرة ما بتنحل فبيرة
It's not a matter of a truce, coffee, or a clan, it's not solved with beer.
ما منحلي مياه البحر الميت غيرة مياهه وفيرة
The waters of the Dead Sea are not jealous of me, its waters are abundant.
شوب في الجيزة احنا عبيدك عاوز فيزا؟
Shop in Giza, we are your slaves, do you want a visa?
غاوز لمن كان يوماً حاطت المجتمع الدولي بطيزك
He crossed to the one who once had the international community in his pocket.
صحف موسى ما قرأتش خبر عنكوا في هآرتس
Moses' newspapers, I haven't read any news about you in Haaretz.
موضوعي بس أنا عطشت يسقوني هم لأ عشت
My topic, but I got thirsty, they should give me water, no, I lived.
بحكي معك بالعربي انا ضاغط آلت وكبست الشيفت
I speak to you in Arabic, I pressed the Alt key and pressed Shift.
بحكي معك بلغة ثانية اسمع بحكي معك بالزفت
I speak to you in another language, listen, I speak to you in asphalt.
دراي كلين دراي كلين ناقصنا قراية مش داريين
Dry clean, dry clean, we lack knowledge, we are unaware.
عايشين في غسالة أموال ف منغسل دم الفاسدين
We live in a money laundering machine, so we wash the blood of the corrupt.
دراي كلين، دراي كلين
Dry clean, dry clean
دراي كلين دراي كلين ناقصنا قراية مش داريين
Dry clean, dry clean, we lack knowledge, we are unaware.
عايشين في غسالة أموال ف منغسل دم الفاسدين
We live in a money laundering machine, so we wash the blood of the corrupt.
دراي كلين، دراي كلين.
Dry clean, dry clean.





Авторы: Ramzy Suleiman, Tareq Ali Mohd Ali Abu Kwaik


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.