Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mawdo' Kattaly
Как же ты меня достала
لا
تفكرني
زيك
همي
و
حلمي
اعيش
بفيلا
Не
думай,
что
я
такой
же,
как
ты,
моя
цель
и
мечта
— жить
на
вилле.
قبل
انتشار
المول
كنت
أشوفك
بأبيلا
Ещё
до
того,
как
торговый
центр
открылся,
я
видел
тебя
в
Абейле.
قاعد
بالكوفي
شوبات
بتلعب
ورق
و
تلعب
نرد
Сидишь
в
кафе
целыми
днями,
играешь
в
карты
и
кости.
هاد
إذا
انسان
أصله
قرد
بس
أنا
أصلي
غوريلا
Это
если
человек
по
происхождению
обезьяна,
но
я
по
происхождению
горилла.
كل
ما
تحاول
تنساني
برجع
زي
صبرا
و
شتيلا
Каждый
раз,
когда
ты
пытаешься
меня
забыть,
я
возвращаюсь,
как
кактус
и
опунция.
و
بتقطع
عني
الكهرباء
بتسمع
مني
أكابيلا
И
когда
у
тебя
отключают
электричество,
ты
слышишь
от
меня
а
капелла.
على
راسي
بس
أنا
كلماتي
من
دوار
البانادول
لمانيلا
Моя
голова
полна
идей,
мои
слова
летят
от
площади
с
Панадолом
до
Манилы.
وصلنا
أقصى
الشرق
لأنه
مافي
فرق
Мы
достигли
Дальнего
Востока,
потому
что
нет
разницы.
عشان
بعز
الرطوبة
نشوف
البرق
Ведь
в
самую
влажность
мы
видим
молнию.
لأنها
بلاد
مسلوبة
و
مهرجانات
ممانعة
Потому
что
это
ограбленная
страна,
а
фестивали
запрещены.
ترانزيت
بمطار
أبو
ضبي
و
بستنّى
بمقاطعة
Транзит
в
аэропорту
Абу-Даби,
и
я
жду
в
провинции.
نصهم
مزلطين
و
النص
الثاتي
لابس
شرعي
Половина
из
них
в
модной
одежде,
а
другая
половина
одета
по
шариату.
بس
القماش
بتقسم
بالتساوي
لو
سمعوا
الفرعي
Но
ткань
делится
поровну,
если
они
слышат
неформальную
музыку.
لأني
متتطرف
بالإعتدال
لدرجة
الإستغلال
Потому
что
я
экстремально
умеренный,
вплоть
до
эксплуатации.
بتلاقيني
بكل
حفلة
زي
المجوز
بالشمال
Ты
найдешь
меня
на
каждой
вечеринке,
как
дудку
на
севере.
بحب
الشب
شاعر
موال
و
قوال
Я
люблю
парня,
поэта,
певца
баллад
и
чтеца
Корана.
و
بحب
الصبية
ثورة
على
الأخر
زي
دلال
И
я
люблю
девушку-революционерку
до
мозга
костей,
как
Далал.
قد
ما
أنا
ساخن
بيطبخوا
علي
البيت
بيتمكس
Насколько
я
горяч,
что
на
мне
готовят
еду,
дом
превращается
в
миксер.
عشان
هيك
بتجنب
الأيديولوجيات
القابلة
للإشتعال
Поэтому
я
избегаю
воспламеняющихся
идеологий.
بعرف
نوعك
الي
دخل
المشهد
بعدين
ابتعد
Я
знаю
твой
тип,
который
вошел
в
сцену,
а
потом
ушел.
عملت
أغنيتين
ثلاثة
و
لقيتك
لبدت
Ты
сделал
две-три
песни,
и
я
нашел
тебя
исчезнувшим.
شكلك
لما
دخلت
في
المزيكا
ما
كنتش
عارف
بدها
جلد
Похоже,
когда
ты
пришел
в
музыку,
ты
не
знал,
что
она
требует
усердия.
يا
بتموتوا
بالقدس
يا
على
خشبة
مسرح
البلد
Или
вы
умрете
в
Иерусалиме,
или
на
сцене
национального
театра.
تفتح
الأبواب
حسب
همة
الشباب
Двери
открываются
в
зависимости
от
амбиций
молодежи.
شدّوا
حالكم
عشان
تتخرجوا
ابنك
قديش
جاب
Держитесь,
чтобы
выпуститься,
сколько
баллов
получил
твой
сын?
شكرا
افريقيا
علمتينا
انثقف
بالراب
Спасибо,
Африка,
ты
научила
нас
культуре
рэпа.
لأنة
النظام
التعليمي
عنا
ماشي
على
قانون
الغاب
Потому
что
наша
система
образования
работает
по
закону
джунглей.
مش
متحرك
فحلك
من
هلأ
تتعود
Не
двигайся,
твой
парень
уже
привыкает.
قريني
حاول
يؤذيني
غنّيتله
تروّض
Мой
сосед
пытался
мне
навредить,
я
спел
ему
"Приручись".
عندي
أفكار
كثير
مش
حابب
أبرزها
بنفس
الوقت
У
меня
много
идей,
которые
я
не
хочу
раскрывать
одновременно.
اشي
زي
الدوريات
على
طريق
اربد
Что-то
вроде
патрулей
на
дороге
в
Ирбид.
إربة
مخزوءة
قلة
مروءة
Ирбид
опозорен,
отсутствие
достоинства.
إلا
ما
تحاول
تنفخ
بس
إلا
ما
تسوءك
Пока
ты
не
попытаешься
надуться,
но
пока
тебе
не
станет
плохо.
دخت؟
هاتولنا
كاسة
مي
للشب
Закружилась
голова?
Принесите
парню
стакан
воды.
لما
تلقط
نفسك
و
ترتاح
قلي
عشان
أقرأ
نبوءة
Когда
ты
придешь
в
себя
и
немного
отдохнешь,
я
прочту
пророчество.
الموضوع
كالتالي
عالم
ابريالي
Дело
обстоит
следующим
образом:
мир
империалистический.
نظام
رأسمالي
و
الحل
السريع
مبدأ
خيالي
Капиталистическая
система,
и
быстрое
решение
- воображаемый
принцип.
فلا
تكون
رومانسي
ركز
افكارك
بعدين
تفرّع
Так
что
не
будь
романтиком,
сконцентрируй
свои
мысли,
а
потом
разветвляйся.
بتوصل
واحد
منسي
اركز
عندة
و
اقعد
اسمع
Дойди
до
забытого
человека,
сконцентрируйся
на
нем
и
послушай.
ما
فيش
اشي
اسمة
وقت
مناسب
للتجمع
Нет
такого
понятия,
как
подходящее
время
для
сбора.
اذا
مش
عارف
تصبح
على
جارك
كيف
بدها
الثورة
تلمع؟
Если
ты
не
знаешь,
как
поздороваться
с
соседом,
как
революция
будет
сиять?
و
من
هذا
المنطلق
فرّع
على
كل
المداخل
И
исходя
из
этого,
разветвляйся
на
все
входы.
مؤسسات
نقابات
جامعات
مشاغل
Учреждения,
профсоюзы,
университеты,
мастерские.
من
فرع
المزارع
الى
فرع
القبائل
От
отделения
фермеров
до
отделения
племен.
من
الفرعي
الفردي
الى
فرع
العوائل
От
отдельной
ветви
до
ветви
семей.
نظريات
سلمية
أو
ميكانيكا
القنابل
Мирские
теории
или
механика
бомб.
هات
حرفي
مثقف
و
خد
جامعي
جاهل
Возьми
образованного
ремесленника
и
возьми
невежественного
выпускника
университета.
مافيش
فكرة
محددة
بس
في
ناس
مترددة
Нет
конкретной
идеи,
но
есть
колеблющиеся
люди.
أفكارها
مرددة
و
لكن
باتت
مهددة
Их
мысли
повторяются,
но
находятся
под
угрозой.
للإعتراض
لسا
ما
أجاش
دور
الإنقراض
Для
возражений
еще
не
пришло
время
вымирания.
هذا
كله
على
افتراض
انا
منحكي
على
ناس
متشددة!
Все
это
при
условии,
что
мы
говорим
о
фанатиках!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tareq Ali Abu Kwaik
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.